国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
Fa-ch'êng : he made the Chinese translation of the Prophecy of the Li country.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 714.
Fa-êrh-la : name given to Perlak in a Chinese text of 1295.
See FERLEC, p. 725.
Fa-ii : was ordered to accompany the funerary hearse of A-la-t'êna-ta-ra to the north ( YS, 1337).
See CINGHIS, p. 356.
Fa-li-la : name given to Periak in a Chinese text of 1284.
See FERLEC, p. 725.
Fa-li-lang : name given to Periak in a Chinese text of 1282.
See FERLEC, p. 725.
fa-nan : (= fanam), for papa in Chinese texts of the early 15th cent.
See COWRIES, p. 563. FACFUR.
Polo's « facfur » is a very correct transcription of Pers. fayfür, a common designation of the Chinese Emperor in Mussulman sources. Etymologically it means « Son of God ».
It early occurred to western scholars that it must be a rendering of the Chinese t'ientzü, « Son of Heaven ».
Early Mussulman writers knew the true meaning of T'ien-tzü and transferred it to fayfür (or baybür).
- Very similar to Chinese t'ientzü and Iranian fayfür is Skr. devaputra, « son of the gods ».
The history of the term fayfür is not limited to its use as a title or a man's name. The derivative forms Pers. fayfuri > Turk. farfuru, farfuri have acquired the meaning of « porcelain ».
In Polo's text, « facfur » is the designation of the Sung Emperor, and is never referred to Qubiiai.
Stated by Yule, Polo's « Facfur » is in fact a combination of at least three different Sung Emperors.
See p. 652-661.
fayfür : Persian, « the Son of Heaven ».
See CIN, p. 278.
fayfür : Persian correctly transcribed to « facfur » by Polo. A common designation of the Chinese Emperor in Mussulman sources. Etymologically it means « Son of God » (used as a man's name in the Memoirs of Bdbur). See FACFUR, p. 652.
fayfür : arabicized form of the Sogdian ßaypür. Also taken back from the Arabic by the Persians.
See FACFUR, p. 652.
fayfür : according to Berneker, « Osmanli » for both the Chinese emperor and « a region in China, famous for its porcelain ». But « Osmanli » must be a slip for « Persian » borrowed from Vuller. Sheer nonsense, since there never was a region called Fayfûr in China.
See FACFUR, p. 656.
fayfuri : Persian derivative form of fayfür. Has acquired the meaning « porcelain » > Turk. farfuru, farfuri.
See FACFUR, p. 656.
fayfuri : Persian adj. form of fayfür; altered as farfuru in Osmanli.
See CIN, p. 278.
Fabru-'d-Din : he must have been far from Persia during the transfer of Hormuz.
See CURMOS, p. 579.
Fabru-'d-Din Abmad : given in some sources as the prince who
moved Old Hormuz to the island of Järnn.
See CURMOS, p. 578.
Fabru-'d-Din Abmad : was sent by Ghazan to to Great Khan Tämür.
See RUCNEDIN ACMAT, p. 82.
Fabru-'d-Din (mdlik) : was at the head of the Ghazan's mission to Tämür Ofjäitü, in 1298 - died in India.
See CAÇAN, p. 121.
Fabru-'d-Din Tûrân-"sâh : the king reigning in Hormuz in 1442. See CURMOS, p. 582.
« Faïgûr » : a misreading of Faniur, in the Arabic translation of Ibn Serapion.
See FANSUR, p. 663.
Faizabad : it is not certain that the cave in the cliff opposite it is to be attributed to Christians. See COTAN, p. 423.
*Fakhri : this is perhaps Fa-li in the YS.
See CINGHIS, p. 356.
fan : « Tibetan »; a Tibetan monk is mentioned at the entrance of the Ch'i-lien Valley by Hsü Lan.
See CINGHIS, p. 361.
Fan Chêng-min : wrongly in the Shuo fu for Ch'ên Chêng-min. See COTTON, p. 438.
Fan-ch'i : a well-known Buddhist priest (1296-1370); mentioned by his tzti Ch'u-shih in Yao T'ung-shou.
See COTTON, p. 517.
Fan-i ming-i chi : dated 1143; the earliest mention of ch'ü-shun occurs in it.
See COTTON, p. 465.
fan-pu : « Foreign cloth », the second quality of cotton cloth according to Chao Ju-kua. See COTTON, p. 455. fan-ship : the « Barbarian envoy " said to have introduced cotton towards the end of the Sung
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。