国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
INDEX 101
« Gate of the Ganges » : was at a short distance from the city of Maynra. It is the present Hard-var.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 698.
gathuyigos : modern pronunciation in Armenian of the catholicos. See JATOLIC, p. 754.
« Gattaio » : by Pegolotti, for « Catai », with a softening of the initial. See CATAI, p. 216.
Gau-to-"san : (or 'Ge'u-to-san) rendering of Ch. Niu-t'eu-shan in Tibetan texts relating to Khotan. See COTAN, p. 413.
GAUENISPOLA (< *GAUMISPOLA).
Yule has adopted « Gauenispola ». In Br, 443, it is « Gauenispola ». It is the « Gomispola » of other travellers, the « Pulo Gommes » of the Neptune Oriental.
It is a small island off Achin Head, in the direction of the Nicobar Islands.
See p. 732.
« *Gaumispola » : in Polo, for « Pub Gommes ».
See CONDUR, p. 406.
gaur : (Bos gaurus), « wild ox ».
See BEYAMINI, p. 95, 96.
*Gaustam : = Gàmsta, occuring in
a Khotanese document.
See COTAN, p. 410.
Gaustamä : occurs in a Khotanese document.
See COTAN, p. 410.
Gaustana : (and Gârpstana) these Sanskrit names of Khotan given in Khotanese documents are graphic renderings of Gostana. See COTAN, p. 410.
GAVI.
According to Polo, there were low-caste Hindoos, who ate beef. The word would seem to go back to Skr. gavya derived from go, « cow ».
See p. 732.
gayal : « wild ox » (Bos gavaeus). See BEYAMINI, p. 95.
« Gayug » : this form for Güyük must be a wrong reading.
See CUI, p. 570.
« Gazan » : Armenian form of Ghazan. See CAÇAN, p. 119.
Gâmis-pula : this is the Jamisfulah of Arabic texts, which is « Palo Gommes ».
See CONDUR, p. 406.
Gamsta : (=*Gaustam), occurs in a Khotanese document.
See COTAN, p. 410.
Gâmstana : (and Gaustana) these Sankrit names of Khotan given in Khotanese documents are graphic renderings of Gostana. See COTAN, p. 410.
Gägân-6ayàn : this is Chieh-chien ch'a-han.
See CINGHIS, p. 320.
Gäibatu : his death's date : April 21, 1295.
See BAIDU, p. 69.
Gäiiatu : the three Polos had taken Kökäcin to him and he sent her along to Ghazan.
See COCACIN, p. 393.
Gäibatu : he was Abaya's son and Aryun's younger brother. He succeeded Aryun and was murdered on April 21, 1295. See QUTACATU, p. 816. Gäibatu.
See BOLGANA, p. 98.
gär : (Mong.) « house »; cannot be the source of the name « Kasyar » See CASCAR, p. 204, 205.
Gärmsir : « Hot Region »; « Cremosor » is not that, but « Curmos » or « Cormos ».
See CURMOS, p. 577.
« Gages » : it is of course the Ganges.
See QUTAN-QUTANSUI, p. 818. gDon-dmar : « Red Faces ». A desi-
gnation of the Tibetans.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 712.
ge-sar : Tib. sonorized transcription of Skr. kaara.
See FANSUR, p. 665.
gel fun : « whale excrements », ambergris in Japanese.
See AMBERGRIS, p. 35.
« Geise » : (Br) does not exist as name of the island of Kis. See CHISCI, p. 244.
gelba : (or gelva) Port., wrongly treated as identical with Polo's
« zerme » and Port. zerbe.
See ÇERME, p. 606.
'Ge'u-to-isan : (or Gau-to-"san) rendering of Ch. Niu-t'eu-shan in Tibetan texts relating to Khotan.
See COTAN, p. 413.
gelva : (or gelba) Port., wrongly treated as identical with Polo's « zerme » and Port. zerbe.
See ÇERME, p. 606.
« Gentei-ban » : reading of the name
of the Kiintäi mountain.
See CINGHIS, p. 346.
« Ge-tan », « Ge-tan » : in a Tibetan translation, for the Ch'i-tan. See CATAI, p. 218.
GEL or GHELAN (< *GIEL or GHELAN).
GHELLA.
All Mss. treat both names as one.
The country is called in Persian « Gil-an or Gil », and these names become respectively Ji-Ian and ill in Arabic.
From this country, comes a certain kind of silk.
See p. 733-735.
« Gel » : or « Giel » are suggested by most of the Mss. to transcribe the Arabic form iii.
See GEL, p. 734.
« Gelle » : or « guele », « grelle », « gliellie ». Name of a certain kind of silk coming from the country named Jil or Gitlin. See GEL, p. 734.
Georges (Polo's prince) : fell a victim in the struggle between Qaidu and the successor of Qubilai.
See CAIDU, p. 128.
Georgia : according to Hethum it is divided into two kingdoms, Georgia proper and Abkhazia
(« Abcas »). In the case of
the « Kergis », i.e the Circassians and the dense cloud, there is a curious parallel text in Hethum's chapter on Georgia. See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 621.
gerfalcons : from Bargu.
See ABAGA, p. 5.
gerfalcons : (hai-ch'ing).
See BARGU, p. 77-79.
germa : Italian; diminutive germetta.
See ÇERME, p. 606.
germe : (and djerme) French form. See ÇERME, p. 606.
« germe » : this would be the « PoloRustichello » spelling, on the basis of « çerme » of VB and « Zerme » of VB2 and R.
See ÇERME, p. 606.
germetta : Italian diminutive of germa.
See ÇERME, p. 606.
« germi » : mentioned in Pegolotti. See ÇERME, p. 606.
« Gerun » : (Jarful) in 1302, the king
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。