国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0259 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 259 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

INDEX   245

Sïràf : (or Siam) wrongly supposed to have been mentioned in 1225 by Chao Ju-kua.

See ÇIRAÇ, p. 609.

*siät : hsieh, often occurs for the second character of po-tieh. See COTTON, p. 449.

*Sauk-ijan : Su-shên, in texts prior to the Christian era.

See CIORCIA, p. 380.

: (Su-chou) captured by Chinghiz in Rasid's account.

See CINGHIS, p. 315.

Skäsim : > Iskàsim. Ai-Birùni's

transcription of Ishkashm.

See SCASSEM, p. 827. SLIOZOLA.

See p. 836.

« Small Tattooed Faces » : were perhaps a Battak kingdom of Nagur (« Nagore ») in the region of Pedir.

See DAGROIAN, p. 614.

snam-bu : « woollen cloth » , translation in Tibetan of Skr. para. See COTTON, p. 450.

so : 20 so of cowries were one ch'ien of gold; 80 cowries formed a so.

See COWRIES, p. 547.

so : « string »; the only passage where a subdivision of the so is used in an account is in the North-China Herald of 1889.

See COWRIES, p. 548.

so : = 5 miao (i. e. 80 cowries). See COWRIES, p. 549.

so : in Ming times, it is said to be worth 6 li, i. e. 0.006 of an ounce or tael.

See COWRIES, p. 550.

so : (or sa) we lack sufficient data to know his exact value. Polo's information finds counterparts in other sources.

See COWRIES, p. 550.

so : it has been understood by Chinese scholars as meaning « string »; it could be a purely Chinese name.

See COWRIES, p. 551.

so : according to Polo, = I saggio of silver, i. e. I ch'ien.

See COWRIES, p. 551.

So-byi : it is quite probable that such was the Khotanese name of the people whom the Tibetans knew as Sum-pa. It may be based on Ch. Su-p'i itself. See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 713.

So-chia ma-t'ou : « Port of the So family ».

See LINGIU, p. 764.

So-chü : this kingdom of Han times must be identified with Yàrkänd.

See YARCAN, p. 879.

So-i River : has been identified with the Weak River.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 705.

So-i River : it flows in the Gilghit territory and, according to the Chiu T'ang shu, is the Jo-shui of the ancient times.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 719.

so-lo : (* set-lei) this occurs with four or five different meanings in Chinese texts its most ancient use is to render Skr. Sala or sala, Shorea robusta.

See COTTON, p. 468.

so-lo : (*sud-ld) this form, given as an alternative one with sha-lo, has no authority.

See COTTON, p. 468.

so-lo : in a poem of Mci Yao-ch'ên, this refers to the sala tree; the trees mentioned in the Hung-chi-ssù in the 15th cent. seem to have been Aesculus. See COTTON, p. 469.

so-lo : (sala tree) the first mention of it, in A.D. 300, establishes that is was almost unknown in China.

See COTTON, p. 469.

so-lo : in the Sung shih, its identification and its reading are uncertain.

See COTTON, p. 469.

so-lo : it is used as the designation of a « cotton tree ».

See COTTON, p. 470.

so-lo : it occurs as the designation of the t'ien-shi-li, i.e. the horse-chestnut, Aesculus chinensis. See COTTON, p. 470.

so-lo : it occurs as the designation of a sort of « cotton »; as a « tree », it was not the earliest designation of that « cotton tree » in Chinese literature. See COTTON, p. 472.

so-lo : (tree) in the Ko-ku yao-lun, it must be the cotton tree; the word has survived with the same meaning and the same form down to the present day. See COTTON, p. 477.

so-lo : (tree) in the text quoted by the Pên-ts'ao kang-mu, it is either a cotton tree or a silk-cotton tree.

See COTTON, p. 477.

so-lo : under the Ming dynasty, the word was the same as in the T'ang period.

See COTTON, p. 479.

so-lo : it is the transcription of Skr. gala, sala, Shorea robusta, and was confused with the cotton tree.

See COTTON, p. 479.

so-lo : (« floss tree ») this was a Bombax.

See COTTON, p. 495.

so-lo lung tuan : « so-lo covering damask ».

See COTTON, p. 471.

so-lo lung tuan : « so-lo covering damask »; Hsü wonders if it is the ch'ü-shun cloth.

See COTTON, p. 489.

so-lo lung tuan : we hear of it under the T'ang dynasty; it must be cotton damasks.

See COTTON, p. 495.

so-lo mien : « so-lo cotton », name of the floss of the flowers of the so-lo tree of Li-chou.

See COTTON, p. 477.

so-lo mien-shu : « so-lo cotton tree » (of Li-chou), this may have been a Bombax.

See COTTON, p. 477.

so-lo-mi : (Sung shih) this is a wrong reading instead of po-lomi, « jack-fruit ».

See COTTON, p. 469.

so-lo-mu : this cannot be the transcription of scälmali; mu, « tree », is purely Chinese.

See COTTON, p. 471.

so-lo pu : it is made of mien-hua (T'u-shu pien).

See COTTON, p. 464.

so-lo pu : « so-lo cloth »; under the Ming dynasty, it was correctly understood to be identical with the old « t'ung cloth ».

See COTTON, p. 478.

so-lo shu tzü : « seeds of the so-lo tree » by Hung Mai; it is in fact the tsao-chia.

See COTTON, p. 469.

so-to-txa : this is a common form of so-lo, Aesculus chinensis.

See COTTON, p. 470.