国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
J
Ja chu.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 693.
Jacobite patriarch's residence : was the famous monastery of S. Barçauma.
See BARSAMO, p. 82.
jade » : comes from Span. piedra de ijada, « groin-stone ». See COTAN, p. 425.
Jagudavardhana » : the correct form is Jâgudasthàna, Zabulistan.
See COTAN, p. 410.
jambira : the wrong restitution « djambalâ » of shan p'o-lo is a mistake for that.
See COTTON, p. 468.
jambu : Skr., « Cabui » can have nothing to do with it.
See CUBLAI, p. 568.
« Janaisar» or *Jabanas : the name of the king « Abner », in Kuhn's text.
See AVENIR, p. 57.
Jang » : mentioned as conquested by Qubilai in 1254 in the
Kalmuk chronicle Bodi-mör; is mentioned for events of the second half of the 15th cent. See CARAGIAN, p. 172.
Janpa » : on the Catalan Map, it is « Ciamba ».
See CIAMBA, p. 255.
jao : (of jao-tung), explained by Hui.lin as luan, « to disturb ». See CIORCIA, p. 384.
jao-tung : the term is well attested in Chinese.
See CIORCIA, p. 384.
Jao-tung : this country is mentioned in Chu Fa-hu's translation of the Tathdgataguhya; the idea underlying the unknown original is perhaps that of a nation « crawling » or « wriggling », a forerunner of Juan-juan.
See CIORCIA, p. 384-385.
Jarum » : said to mean « jungle » in the Appendix to Da Cruz's Tractado.
See CURMOS, p. 578.
JATOLIC.
It comes from Arabo-Persian Walk; or )aOaliq. Benedetto writes « giatolic », Burchard « jaselich » and Ricold « iafelic » corrected by the editor to « iaselic ».
The Nestorian and Armenian patriarchs are called catholicos. See p. 754.
Jaut-ikuri » : misreading of the title given to Tämüjin occuring in Rasïd.
See CINGHIS, p. 292.
JAVA.
Giava » in R. Chao-wa is the Chinese transcription. See p. 755-757.
Java : it is not when leaving it, but Ciamba (Champa) that Polo finds Sondur and Condur.
See CONDUR. p. 404.
Java la menor » : name given by Polo to Sumatra. See JAVA, p. 755.
JAVA THE LESS.
It is Polo's designation of Sumatra. The use of Jawah as a designation of Sumatra occurs among Arabic geographers.
This name has also been applied to Sumbawa.
See p. 757-758.
Jaziges » : (the Sarmat...) the
Ziqui », « Ziques » are confounded with them. See ÇIC, p. 607.
Jagudasthana : Zabulistan, correct form of the name restored as
Jagudavardhana ». See COTAN, p. 410.
Jâlandhara : Chê-lan-to-lo. Speaking of the region of the upper
Sutlej Hsüan-tsang had devoted a notice on it.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 706.
Jelam : on the western bank, was an
Alexandrian city of Bucephala.
See BUCEFALO, p. 110. JENE.
It is Genoa.
See p. 758.
« jerms » : writing adopted in RR. See ÇERME, p. 606. JERUSALEM.
See p. 758.
Jesus : according to Manichaean creed, one of Mâni's three predecessors.
See FUGIU, p. 728.
Jews : Chinese names.
See ALAINS, p. 23.
Jewish Chin. family of Ning-hsia.
See CALACIAN, p. 137. Jewish community at Ning-hsia.
See CALACIAN, p. 137.
Jewish inscription of K'ai-fêng. See CALACIAN, p. 137.
jên : « man », once suggested to explain « China »!
See CIN, p. 268.
Jên-tsung : the Cayân-tsang where he signed an edict in the seventh month of 1314 cannot be Polo's (`ayän-nör.
See CIAGANNOR, p. 248.
Jên-tsung : the guards at the ordo are mentioned in YS in 1331. See CINGHIS, p. 356.
fen-wu : if it had been admitted that it was the true birth-year of Chinghiz-khan, Yang Weichêng could not have said that he was born in a ting-hai year. See CINGHIS, p. 285.
jên-wu : (in the 7th month of tinghai=August 18, 1227) according to YS, Chinghiz-khan fell ill on that day.
See CINGHIS, p. 305.
jên-yin : (1182) given in Tibetan works like the Deb-ter mgon po
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。