国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0315 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 315 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

INDEX   301

-t'ien : this would be *'Odan, already in Han times.

See COTAN, p. 412.

-t'ien : occurs in YS, alongside with Wo-tuan, for Khotan. See COTAN, p. 415.

-t'ien : in more recent times, misapplied as the name of the district created at Kerya.

See COTAN, p. 416.

-t'ien kuo : (*Jju-d'ien-kwak) : « Kingdom of Khôtan »; the transcription Yüttimni Ku hi betrays a Chinese pronunciation which is no longer that of the 7th cent.

See COTAN, p. 414.

Yü-t'ou : (between Kasyar and U6-Turfan) also Wei-t'ou in Han times; revived as Yü-t'ou with another character in the 7th cent.

See COTAN, p. 418. Yü-wa-shih : an Asut.

See ALAINS, p. 21.

yüan : Ch., « fence »; according to P'êng Ta-ya, arrows have been stuck to make a fence at the tomb of Chinghiz-khan.

See CINGHIS, p. 333.

Yuan-chien lei-han : an encyclopaedia of the beginning of the 18th cent.; its would-be quotation from the [Hou] Wei shu does not occur elsewhere. See COTTON, p. 512.

Yüan-chou : (now Ku-yuan) Mangala had a palace in this territory in 1273.

See CINGHIS, p. 312.

yuan-ch'in : « tomb » of Chinghizkhan, said in the Li-fan-yuan tsê-li to be in the « Yäkä-jo League ».

See CINGHIS, p. 347.

Yuan Hsiao-chêng : has written a preface and a commentary to the Liu-tzü, but this work cannot be a forgery due to him. See COTTON, p. 510.

« Yuan-hu » : wrongly for « Hsüanhu », Hsti Kuang-ch'i.

See COTTON, p. 488.

Yuan postal stations (a list of the); from Cho-chou to Ling-chou (in the Yung-lo ta-tien). See CACANFU, p. 116.

Yuan shih : «Mongol dynasty », in Yung-lo's itinerary to Mongolia. See CINGHIS, p. 358.

yuan-shuai : « Commander of an army ».

See TOMAN, p. 858.

Yuan tsu : Yüan ancestors », Hsü Lan wrongly says that their relics were obtained by cremation.

See CINGHIS, p. 362.

yüan-tz'ü-lo : according to the Pên-ts'ao kang-mu, a product similar to « dragon brain perfume » produced in the kingdom of Po-ssü. The name is a corrupt transcription.

See FANSUR, p. 668.

Yuan-yang-po : translation of Angchi-po, « Anguli-nor D.

See CIAGANNOR, p. 248.

« Yüeh » : the head of the king of »...) i. e. the coconut; this legend may have contamined the story of the wigwag tree. See COTTON, p. 519.

Yüeh-chih (the Great) : Lan-shih was their old capital. See AZURE, p. 59.

Yüeh-chih : (the region of Kan-chou formed a part or the territory of the).

See CAMPÇIO, p. 151.

Yüeh-chih (Kupiia) : one of the lands of plenty (plenty of horses) and one of the four « sons of Heaven ».

See FACFUR, p. 654.

yüeh-chung kuei : Litsea glauca; Lang Ying opposes the common belief that the so-lo tree was that.

See COTTON, p. 470.

Yüeh-kuo : « South China and northern Indo-China »; this cannot be the wâgwâq of Arabic texts.

See COTTON, p. 518.

yüeh-no : it clearly renders one word, not two, perhaps a Prâkrit form of Ski. varnaka. See COTTON, p. 483.

yüeh-no : this was never the name of a country but always the designation of a textile.

See COTTON, p. 483. Yüeh-t'ieh-ku-hu-lan : Mongka went there in 1252.

See CINGHIS, p. 321.

Yüeh-t'ou-t'an : (*IWät-d'au-d'ân) *Yudhodan; the Chinese tran-

scription of the name : 8uddho dana.

See AVENIR, p. 57.

Yün-chien t'ung-chih : (a monograph on Sung-chiang in Chiang-su). Lu Jung says that it calls mu-mien-hua what should called mien-hua.

See COTTON, p. 480. Yün-ch'ung : Chinese ancient name for Mecca.

See ARABIE, p. 45.

yün-mu : mica in Hsüan-tsang,

See FANSUR, p. 666. Yün-nan : A-shu was fought here.

See AGIUL, p. 15.

Yün-nan : the province of Qara Jang.

See AMU, p. 39.

Yün-nan : a land route leading direct from Bengal to Yün-nan via Burma.

See BANGALA, p. 73.

Yün-nan : this cannot be « the desert island named Ciorcia D. See CIORCIA, p. 387.

Yün-nan : a cowry currency is mentioned there in Chinese texts during the Mongol period. See COWRIES, p. 544.

Yün-nan : the use of cowries continued there during the Ming dynasty.

See COWRIES, p. 547.

Yün-nan : the statement that the cowry currency remained there in use down to the 19th cent. is not borne out by any authority.

See COWRIES, p. 550.

Yün-nan : Siam traded at an early date in musk obtained from this country.

See LOCHAC, p. 769.

Yün-nan-fu : Polo's return journey probably started from there. See CUIGIU (c. 130), p. 571. Yün-nan-fu : Nairu-'d-Din was given command of the troops there.

See NESCRADIN, p. 793.

Yün-nan t'ung chih : the copy of the Bibliothèque nationale is a redaction of early Ch'ing times. See COWRIES, p. 548.

yün-shê : misreading for wu-shê, name of the upâdhyciya in India.

See CASCAR, p. 213.