国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0192 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 192 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

178   INDEX

Mangla : an island located north of Mahal.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 673.

  • Mango » : in Fra Mauro, and not

  • Mangi ». See CIN, p. 277.

  • Maniar » : it must be Ma)ar on the Kama, identical with Polo's

  • Mengiar ».

See MENGIAR, p. 778. Manichaean Uighurs : were in Kan-chou during the 9th and the 10th cents.

See CAMPÇIO, p. 152.

Manichaeans : they may have played an important part in spreading from India the legendary account of the life of S` âkyamuni.

See IOSAFAT, p. 750-751.

Manicheism : entered China in the 7th cent. and after the persecutions of 843 and 845, became an important religious element in the provinces of Chêchiang and Fu-chien.

See FUGIU, p. 727.

Manikyala : (the Buddhist stupa of). See BUCEFALO, p. 110.

  • Manju » : this name has never been satisfactorily explained. See CIORCIA, p. 378.

Maiikura : an Iranian name in Chinese transcription Wangchün, of the Milindapanha. See FACFUR, p. 655.

« Man.ùrah, (the country of) » . in Maâ'ùdi's text, a country which has camphor. Yet correct reading must be « The country of FanAür.

See FANSUR, p. 662. Mansur-sah : king of Malacca.

See SUMATRA, p. 841.

Manzi : name given to Southern Chinese.

See MONGATAI, p. 781.

  • Manzi » : according to Rasidu-'dDin, name given to the country south of IUitai by the Chinese. See CIN, p. 275.

mao-chih : « woven with wool », said in the Kuang chih from the tieh produced in Chu-po. See COTTON, p. 451.

mao-chin : « woollen brocade »; according to Hui-lin, it was the popular name of ch'ü-shu. See COTTON, p. 492.

Mao-chou : a city in north-western Ssû-ch'uan.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 693.

Mao-chou : (near the Min River, NNW of Ch'êng-tu) was bordered by the « Eastern Kingdom of Women ».

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 700.

Mao-chou.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN, p. 703.

Mao-hsi-li : Mawsil, Môsii. Form under which Mosul is written on the map of circa 1330.

See MOSUL, p. 784.

Mao Hsiang-lin : published in 1870 a miscellaneous work, the Tuishan-shu-wu mo-yü lu, in which he gives information for recent times on Huang tao p'o.

See COTTON, p. 486.

Mao-jên kuo : the Kingdom of Hairy Men.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 687.

mao-k'o : (or mou-k'o) real Jucen tittle for a « chief of a hundred ». See CINGHIS, p. 294.

mao-niu : « hairy ox » popular name of the yak.

See BRIUS, p. 106.

mao pu : « woollen cloth », name of the cloth made with the mu-mien according to the Wu-lu.

See COTTON, p. 460.

mao pu : « woollen cloth »; the cloth made from the po-t'ung is like that.

See COTTON, p. 475.

mao pu : « woollen cloth »; definition of tieh in the K'ao shêng (also ts'ao-hua pu).

See COTTON, p. 451.

mao-ssû : (muslins?) this is the cloth woven with mu-mien according to the Nung-sang chi-yao.

See COTTON, p. 501.

mao tuan; « hair-satin ».

See CAMLET, p. 144.

Magdasau : arabic form of Mogadiso.

See MOGEDAXO, p. 780.

  • Maraazia » : var. for Conti's « Maarazia ». See CARAGIAN, p. 180.

  • Maragama » : on the Genoese map, for Conti's « Maarazia ». See CARAGIAN, p. 180.

Maraya : place where, after Polo's return, the catholicos resided. See JATOLIC, p. 754.

Maraya : (the ilkhan Öljäitü was at). See CAIDU, p. 128.

  • Marahatia » : var. for Conti's « Maarazia ». See CARAGIAN, p. 180.

  • Mar Biancho » : on Fra Mauro's map. From which several rivers flow to the west unto the Volga. See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 619.

Marcus Aurelius Antoninus : according to the Hou-han shu, sent an envoy during Emperor Huan's reign.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 697.

Mares : suggested by Moule as being one of the « three apostles of the seventy » venered by a people living in the region of Fu-chou.

See FUGIU, p. 727.

  • Marg » : Armen.; this form corresponds to old-Persian Margav, young-Avestik Maryay. See COTTON, p. 494.

Margav : Môuru or Môury (Merw) rests on this old-Persian form. See COTTON, p. 494.

  • Margelan » : cannot be identified with l.`ayatai's winter residence. See CIAGATAI, p. 253.

« Margiana » : this form corresponds to old-Persian Margav, youngAvestik Maryay.

See COTTON, p. 494.

Maryav : Môuru or Möury (Merw) rests on this young-Avestik form.

See COTTON, p. 494.

  • Maryinan » : (the « Margelan » of our maps) the identification of it with l,`ayatai's winter residence is not acceptable.

See CIAGATAI, p. 253.

Marquis of Liu » : Chang Liang's biography is given in ch. 55 of the Shih chi, under this name. See LINGIU, p. 765.

*Mar-sa : must be the form used in Kashmir for Ladakh.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 707.

MARSARCHIS.

We ought probably to read « Marsarghis », Syriac Mar-Sargis, « Holy Sergius ». In Mong.