国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0285 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 285 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

INDEX

271

Tolun-cärbi : Chinghiz-khan left under his guard the Hsi-Hsia sovereign at the Liu-p'an-shan (Rasid).

See CINGHIS, p. 315.

Tolun-cärbi : according to the Secret History, Chinghiz ordered him to kill the Hsi-Hsia sovereign.

See CINGHIS, p. 316. TOMAN.

This is the Persian pronunciation of Turk. and Mong. tüman « ten thousand ». Taman has been employed as a technical term for a corps of 10,000 men. See p. 858-859.

Tonking : Ataqai's expeditions. See ABAGA, p. 3.

To'oril : sovereign of the Kerait, joined with Tämüjin against the Tatars together with the armies of the Chin (1194 or 1196).

See CINGHIS, p. 291.

To'oril : father of Tagüliin.

See CUBLAI, p. 567.

Toq-buqa : Toyan's second son. See YANGIU, p. 876.

Toq-tämür : Grandson of Tului. He entered into a conspiracy against Nomoyan.

See NOMOGAN, p. 796.

Togan : Qubilai's son. He was banished from the Court after his failure in Tonking and governed Yang-chou from 1291 to his death in 1301.

See YANGIU, p. 875.

Toqtai : Toqtani is an old Mongol feminine form of this name. See COCACIN, p. 393.

Toqtani : old Mongol feminine form (< Tuqtani?) of the name Toqtai.

See COCACIN, p. 393.

Toqtani (or Tuqtani) : Christian niece (or sister?) of Toquz-batun, whose ordo was assigned to her.

See COCACIN, p. 393.

Toqto'a the Märkit.

See BARGU, p. 777.

Toquz-batun : Hülägü's wife, a Christian Kerait princess, had died in 1265, shortly after her husband.

See COCACIN, p. 393.

Toryöt (who are Mongols) : in connection with the name of the « Lone Tree ».

See CACCIA MODUN, p. 117.

torma : one of the transcriptions of the name to which t'u-lu-ma refers.

See COTTON, p. 515.

tonnai : one of the transcriptions of the name to which t'u-lu-ma refers.

See COTTON, p. 515.

« Toro-hai-tzü » : in Pozdnéev, for Ta-êrh hai-tzû.

See BARSCOL, p. 84. TOSCAOR (< *TOSCAOL).

  • Toscaol » is Ramusio's form. According to Polo « Toscaol » means « people on watch-duty ». Yule has justly quoted Turk. tosqaul « watchman »,

  • road watchman ». See p. 859-860. tosqaul : in Turk. « watchman »,

  • road-watchman ».

See TOSCAOR, p. 859.

« Tossuc » : (and « Tossuccan ») name of Chinghiz-khan's eldest son Jöêi in Plan Carpine.

See CINGHIS, p. 300.

*Tossu-can : « Tossuccan », name of Chinghiz-khan's eldest son 3öéi in Plan Carpine.

See CINGHIS, p. 300.

« Tossuccan » : (= *Tossu-can) name of Chinghiz-khan's eldest son .Jöéi in Plan Carpine.

See CINGHIS, p. 300.

tou-lo : explained by most Chinese commentators as « cotton » (mu-mien) or « cotton down »; there is also more extended use. See COTTON, p. 430.

tou-lo : with the meaning of « ice », is pussling; has nothing to do with the tou-lo of tou-lo-mien, « cotton ».

See COTTON, p. 430.

tou-lo : in tou-lo-mien, « cotton », transcribes Skr. tûld.

See COTTON, p. 430.

tou-lo-chin : it is made from the so-lo tree (Ko-ku yao-lun); this must be a corrupt reading for

tou-lo-mien.

See COTTON, p. 477.

tou-lo-chin : (read tou-lo-mien) wrongly given as a designation of the « fruit of the Shorea robusta ».

See COTTON, p. 479.

tou-lo-chin : alteration of tou-lo-mien in the T'u-shu pien.

See COTTON, p. 431.

tou-lo-chin pei : this seems to be the same as tou-lo pei and may be a corrupt reading of

tou-lo-mien pei.

See COTTON, p. 431.

tou-lo-êrh : « tou-lo tuft »; the tou-lo of tou-lo-mien, « cotton » also occurs in this form.

See COTTON, p. 430.

tou-lo jung : mentioned in reference to velvets; the form has no authority.

See COTTON, p. 431.

tou-lo-mien : « tou-lo floss », generally equated to cotton by Chinese commentators; occurs as early as the end of the 3rd cent. A. D.

See COTTON, p. 430.

tou-lo-mien : Chinese translation of a corrupt Skr. kulapatriâasu. See COTTON, p. 430. tou-lo-mien : it must have been a strong fabric in the Ming dynasty.

See COTTON, p. 431.

tou-lo-mien : has survived in texts of the Southern Sung, Yiian and Ming dynasties (with reference to special kinds of cotton goods).

See COTTON, p. 431.

tou-lo-mien : the best quality of cotton cloth according to Chao Ju-kua.

See COTTON, p. 455.

tou-lo-mien : the floss of the so-lo tree was used for making it. See COTTON, p. 477. tou-lo-mien : (or to-lo-mien, « tala floss ») the identification of t'u-lu-ma with it is valueless. See COTTON, p. 514. tou-lo-mien : « tüla floss »; mentioned by Chao Ju-kua as a product of « P'êng-ch'ieh-lo of India », i.e. probably Bengal. See COWRIES, p. 558. Lou-lo-mien pei : tou-lo-chin pei

may be a corrupt reading of it. See COTTON, p. 431.

tou-lo-ni : mentioned in reference to woolens; the form has no authority

See COTTON, p. 431.

tou-lo pei : « tou-lo blankets »; the rendering « blankets of woolen cloth » is doubtful.

See COTTON, p. 431.