国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0186 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 186 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

172   INDEX

of the Talas River and of the Syr Darla.

See CACCIA MODUN, p. 117.

« Lone Tree » : translation of « Arbre Sol » in Benedetto and Moule. This is the correct translation.

See DRY (LONE) TREE, p. 628.

Lone Tree » : must be the portion of the frontier between the dominions of the Ilkhans and of the « Middle Empire », thus Polo used the word as a description of the whole border area. See DRY (LONE) TREE, p. 631.

« Longa » : (Rubrouck's « Longa et Solanga ») « Lü-chên » must not

be adduced to explain it.

See CIORCIA, p. 376.

« Lonkin Ferwezetiun » : misreading, as one name, of « Lüngin-fu » and « Zaitun » mentioned by Wa44âf.

See CIN, p. 276.

« Lonkin Ferwesetiun » : (in Wa44âf) read : « Lonkin-fu and Zâitün and (in-kälän.

See ÇAITON, p. 583.

« Lonkin-fu » : (in Wa445f) Chin. Lung-hsing-fu.

See ÇAITON, p. 583.

LOP.

For « Lop », the modern Charkhlik, cf. Stein, Serirvlia, Index, 1546.

*Navapa is a sanskritization of *Nop, and presupposes the form « Lop ».

See p. 770.

Lopburi : capital of the Mon-Khmêr kingdom of the Lower Menam (Lo-hu) .

See LOCHAC, p. 768.

LOR.

The third of the « eight kingdoms » of Persia, according to Polo. It is of course the Luristân, or country of the Lur, in Western Iran.

See p. 771.

loud : from Jay. ala3'a, or from the Cuvas form la.a of the word. Common word for « horse » in Russian.

See CALACIAN, p. 135.

Lou-lan : the native name of this kingdom must have sounded *Krorän.

See LOP, p. 770.

Louvo : name given to Lopburi by the early missionaries.

See LOCHAC, p. 768.

« Lower in » : by Kâsyari, was the part of Chinese Turkestan ruled by the Qarakhanids. It is not Burma.

See CIN, p. 274.

*Umber : (« Lombardy ») occurs as « anbâr » in Rabban Çauma. See COTAN, p. 416.

*Unbar : (« Lombardy ») misread as bnbâr, hence « Önbâr » in Rabban Çauma.

See COTAN, p. 416.

« Lôlôn » : this name occuring in a Syriac text must represent Khotan.

See COTAN, p. 416.

*LBtôn : misreading of « Oton », which became « Lblôn ».

See COTAN, p. 417.

lu : the main division of the Empire during the Mongol dynasties, there were 185. See SCIENG, p. 829.

Lu : (tzti Sung-yai) this informant of Po T'ing about the ya pu-lu remains unidentified.

See COTTON, p. 520.

Lu Chi : (tzû Yüan-k'o) this man of the Three Kingdoms, author of the « Memoir on natural history in the Book of Odes », has been confused with Lu chi, tzû Shih-hêng, of the Chin dynasty.

See COTTON, p. 474.

Lu-chu : reading given for Lu-kou (Hsü T'ing).

See CINGHIS, p. 357.

Lu-chu : Chinese designation of the Kerulen.

See CINGHIS, p. 331.

Lu-chi : reading given for Lu-kou (Hsü T'ing).

See CINGHIS, p. 357. Lu-chü-ho : (the Keruien) in Yunglo's itinerary to Mongolia.

See CINGHIS, p. 358.

Lu-chü River : i.e. the Kerulen; the YS speaks of Chinghiz's return in the spring of 1216 to this ordo.

See CINGHIS, p. 357.

lu-i : land postal relay.

See YARCAN, p. 878.

Lu-kou : this is perhaps a Chinese designation of the Kerulen. See CINGHIS, p. 331.

Lu-kou-ch'iao : « Lu-kou Bridge », west of Peking.

See CINGHIS, p. 357.

Lu-kou-ho : (Lu-kou River) ; according to Hsü T'ing the tomb of Chinghiz-khan is on its side. See CINGHIS, p. 333. Lu-kou-ho : (Lu-kou River) according to Hsü T'ing (1235-1236) it is the place of Chinghizkhan's tomb; the form of the name is not certain; it may be that the Kerulen is meant. See CINGHIS, p. 357. Lu-lu-ssü : occurs once in YS for the name of the Loh) tribes. See CARAGIAN, p. 171.

Lu Ming-shan : he is the author of the Nung-sang i-shih ts'o-yao; he was properly called Lu T'ieh-chu.

See COTTON, p. 504.

Lu-mo : or Lu-ho. Name of a state which, according to Annamese history, asked in 1149 for the right to trade at the mouth of the Red River, together with Siam and Java.

See LOCHAC, p. 768.

Lu Shên : according to the Hsin T'ang shu, he was the author of the Liang ssû kung chi. See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 677.

Lu Shih-yung : on February 27, 1285, asked to abolish the « moving Secretariat » of Fu-chien (YS).

See ÇAITON, p. 592.

« lu-tai cloth » : (or « to-tai cloth ») this name resembles the lob tai of Kâsyari.

See COTTON, p. 492.

Lu T'ieh-chu : proper name o Lu Ming-shan.

See COTTON, p. 504.

Lu Tz' Lyon : wrote the Pa-hung i-shih (c. 1662).

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 724.

loan : « to disturb », « to trouble », this is Hui-sin's explanation for jao (of jao-tung).

See CIORCIA, p. 384.

Luban-ban : ( «' Luuban-ban' ») according to the Altan tobéi, Chinghiz-khan spent the summer there after having killed the Hsi-Hsia sovereign.

See CINGHIS, p. 317.