国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
INDEX | 267 |
But this assertion cannot be
retained for « Arbre sol ».
See DRY (LONE) TREE, p. 629.
The tree of the Cross : the Dry Tree has also been sometimes conceived in mystical reference to it.
See DRY (LONE) TREE, p. 633. « Thin » : perhaps Arabian for Chia; cannot explain the Greek transcriptions with 0-, S-, 'r .
See CIN, p. 267.
Thu-lu-hun : the alternation between this Tib. form and Ch. T'u-yühun is mysterious.
See CIORCIA, p. 375.
ti : (or huang-ti) the title given to Chinghiz-khan in the Chin shih and the Sung shih.
See CINGHIS, p. 314.
ti : «Emperors », this is not the word used for the Mongol Emperors in Yung-lo's itinerary to Mongolia, but wang, « prince ». See CINGHIS, p. 358.
ti-ch'êng : (Ch.) « Imperial City », an epithet for another capital. See CAMBALUC, p. 141.
ti-êrh.-têng [of camphor] : second class (in relation to camphor). Term used under the Sung dynasty.
See FANSUR, p. 668.
Ti-ju : « Earth-teat », given as the Chinese meaning of Ch'ü-satan-na in Hsüan-tsang's Memoirs.
See COTAN, p. 409.
Ti-li (* Dili = Delhi) : (kingdom of) sent a mission to China in 1412. See DILIVAR, p. 626.
Ti-mi-shih : transcription of « Dimisgi » in a Ming document. See DOMAS, p. 627.
Ti-mi-shih-chi : transcription of « Dimi"sgi » and then of Damascus in the Chinese map of circa 1330.
See DOMAS, p. 627.
ti-nu : « earth-crossbow », this restoration of Sa-li as Sali is arbitrary. See CINGHIS, p. 327.
ti-san-têng [of camphor] : third class (in relation to camphor). Term used under the Sung dynasty.
See FANSUR, p. 668.
Ti-tao : (the hsien of the Manchu dynasty) this is the Lin-t'ao-fu conquered by Chinghiz-khan. See CINGHIS, p. 310.
Ti-san-Chiang : or « Third Creek ». See BETTALA, p. 95.
ti shêng mao : this means « the earth-produced wool »; although it is no name, it may have influenced the mistaken tishêng-yang, « earth-born sheep ». See COTTON, p. 520.
ti-shêng-yang : « earth-born sheep »; this title of Li Shih-chên is a mistake.
See COTTON, p. 520.
ti-yeh-ch'ieh : Chinese name of « theriaca ».
See ASSASSIN, p. 54.
« Tiao-a-lan » : owing to a misunderstanding of ch'ü as meaning « bend », the diet of Ch'ü-tiao a-lan was supposed to have been held there, on the « bend » of the Kerulen.
See CINGHIS, p. 322. Tiao-chi-êrh : Chinese transcription of Deogir.
See SEMENAT, p. 830.
T'iao-chih : Mesopotamia. It was said that Hsi-wang-mu and the Weak River were there.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 697.
Tibet : (Polo mentions « buckram n in).
See BUCKRAM, p. 110. Tibetans : (in 766 Kan-Chou fell into the hand of the).
See CAMPÇIO, p. 151, 152.
« tical » : money unit in contemporary Siam as in the 17th cent.; the term is not Siamese.
See COWRIES, p. 557.
tieh : name of the cotton in the Turfan region according to Hsüan-ying.
Its use instead of po-tieh may
be a scholarly abbreviation. See COTTON, p. 442.
tieh : means « to duplicate », « to fold » and has never been the name of a textile in the pre-Han nor even in Han texts.
See COTTON, p. 445.
tieh : designation of a textile, either alone, or in po-tieh, is a post-Han creation.
See COTTON, p. 445.
tieh : (* d'iep) it is (and not po-tieh) the direct continuation, in the 3rd cent., of the former to and to as the designation of a cotton fabric.
See COTTON, p. 447.
: (of po-tieh) according to the authors of the yin-i; its ancient form was t'a.
See COTTON, p. 449.
: used alone, it translates Skr. papa; a text of Fa-yün implies that it was the designation of a strip of plain cotton.
See COTTON, p. 450.
: confusion has occured in its meaning it has often been mentioned as a woollen cloth. See COTTON, p. 450.
: it is used alone in regard to « cotton » of Central Asia and of India.
See COTTON, p. 450.
: (in po-tieh) this was alone a sufficient designation of the textile.
See COTTON, p. 450.
: (of po-tieh) a new character was formed early in the Sung dynasty.
See COTTON, p. 452.
: the mention of a « gold coloured » one implies a wider meaning than the original one.
See COTTON, p. 452.
: it has always been the name of a fabric of vegetable origin. See COTTON, p. 452.
: for po-tieh in the Hsin T'ang shu.
See COTTON, p. 453.
tieh : used alone, had the same meaning as po-tieh and could be used in other combinations. See COTTON, p. 454.
« tieh cloth » : the Hsin T'ang shu mentions it only for the Turfan region.
See COTTON, p. 491.
tieh-hua : term formed with the tieh of po-tieh.
See COTTON, p. 450.
tieh-i : term formed with the tieh of po-tieh.
See COTTON, p. 450.
tieh mao : wrong reading for tieh pu or tieh-mao pu.
See COTTON, p. 491.
T'ieh-ch'i-ying : in north-western Ssü-ch'uan.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 690.
t'ieh-ch'in : (Avar and Turk. tegin) occurs as an incorrect t'ieh-lo in ancient Chinese texts.
See COTTON, p. 440.
tieh
tieh
tieh tieh tieh tieh tieh
tieh
tieh
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。