国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
R
Rabban-ata : according to Vincent de Beauvais, this Nestorian monk found favour with Chinghiz because of his wife, the daughter of King David (Ong-khan).
See CINGHIS, p. 303.
Rabban Çauma : monk piigrin to the Holy Land.
See BADASCIAN, p. 65.
Rabban Çauma : he and Mar Yahbalaha III must have been in Khotan at the end of 1274 or the beginning of 1275.
See COTAN, p. 423.
« Racon » : in John of Cora, it is a clerical error.
See ÇAITON, p. 583.
«Raff» : (or «Kaff») by Schiltberger, seems to be a misreading for « Kais », Kis.
See CHISCI, p. 245.
ragu kalam : unlucky hours; popular Malabar superstition observes the same ones in the days mentioned by Polo.
See COIACH, p. 397.
Rahban : by Wa§säf, they are the non-Mussulman « monks » in Hang-chou.
See CASSES, p. 215.
Rahmâ : (Pegu, Lower Burma); a cowry currency is attested there in Sulaymän.
See COWRIES, p. 555.
rai : (in the title of the King of the Maldives) seems to be « country ».
See COWRIES, p. 560.
ramadan : (fourth, 624) =August 18, 1227; date given for the death of Chinghiz-khan by Juwaini. See CINGHIS, p. 305.
ramadan : (14th, 624 = August 28, 1227) according to Rasid, the date on which Chinghiz-khan's coffin reached his ordo.
See CINGHIS, p. 307.
« rampaille » : term often employed for prepared « vair ». See ERCOLIN, p. 219.
raako : Khmer, now atka, « unhusked rice ».
See FANSUR, p. 663.
ras : Tibetan, « cotton stuff », is the exact equivalent of Turk. böz. See COTTON, p. 450.
ras dkar-po : « white cotton stuff », translation of po-tieh in Tibetan. See COTTON, p. 450.
rasivar : Manchu (from Mong. raki-var).
See AZURE, p. 58.
raso : Ital., « close-shaven », literal meaning of Ar. atlas.
See ÇAITON, p. 595.
rafivar : Mong. for the word « açur ». See AZURE, p. 58.
rail : or « pounds »; there twere 100 rail to the gintar.
See CANTAR, p. 158.
*Ratnadhara : A-la-t'ê-na-ta-ra in YS; the procedure adopted for his funeral was that in use for an Emperor.
See CINGHIS, p. 356.
Ray (east of Teheran) : (there is a Naubihär at).
See BUCARA, p. 108.
raiwart : Uigh., from Skr. rajavarta.
See AZURE, p. 58.
« raw Lankine silk » : (1615) « Nanking * is meant.
See COTTON, p. 507.
Rähu : this « planet » of Indian lore is a fictitious astral body.
See ÇANGHIBAR, p. 603. râjâvarta : Skr. (for the genealogy of the word « açur »).
See AZURE, p. 58.
raksasa : Kuei-shên. According to a text in Fa-hsien, the demons of Ceylon.
See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 622.
raksasa = « demon », the inhabitants of the « kingdom » of Lo-ch'a. See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 623.
Räk,asi : Cannibal she-demons of Indian folklore.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 683.
Raksasi : Female demons in Indian stories.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 724.
[Raman]tali : the confusion of this name with « Dely », as given in Pe, is most unlikely.
See ELI, p. 643.
rDo-rcub : in the Tibetan translation of the text mentioning Chia-losha-mo, represents an original Kharä§man.
See CASCAR, p. 200.
rpo-rte : (Tib.) = Dor)i, name of Qubilai's eldest son. See CINCHIM, p. 280.
rDo-rje : name given by Qubilai to his eldest son.
See QUTACATU, p. 817.
Re Dauid : « King David » in Ramu sio.
See DAVID MELIC, p. 625.
« Red Earth » : Ch'ih-t'u, received the mission of Ch'ang Chilli, by which the Chinese heard of Loch'a. Perhaps in the southeastern part of the Malay Peninsula.
See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 623.
Red River : there are several of them in Persia called Hula'anmürän in Mongolian or Surliab in Persian.
See DRY (LONE) TREE, p. 636.
« Red Russia » : in Fra Mauro.
See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 619.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。