国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0107 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 107 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

INDEX   93

Ergiuul » : appears in Y as a misreading of Uraqai.

See EGRIGAIA, p. 641.

â Ergiuul » : Hsi-Liang-chou.

See SILINGIU, p. 833.

« Erigaya » : in light of the forms in the Secret History and in Rasidu-'d-Din, this seems to be the form to adopt. But the forms in the Secret History was not correctly read by transcribers. See EGRIGAIA, p. 641.

Erâgiya : Mongol name of Irqai (= Ning-hsia).

See CINGHIS, p. 315.

« ermellini » : ermines.

See ERCOLIN, p. 645.

« Ermenie » : Armenia, name given by Hethum.

See ARMÉNIE, p. 51. ermesino : It., name of a textile, from the name of Hormuz.

See CURMOS, p. 582.

«

Ermine-hatun » : this is Kärämünbiatun.

See COCACIN, p. 394.

« Ermine » : or Armenia, current form in the Middle Ages, in the west.

See ARMÉNIE, p. 51.

Erqaya : said by Rasidu-'d-Din to be the Mongol form of Egrigaia. See EGRIGAIA, p. 641.

« Ersu » : (Ärsu) on a Mongolian document. No doubt that it is Liang-chou.

See ERGIUUL, p. 646.

Ertic : in Kirakos, for the name of the Irtysh.

See CINGHIS, p. 299. Erythrina Indica : tz'ïc-t'ung has also this meaning.

See ÇAITON, p. 584.

Erzerum : the modern name of Argiron ».

See ARGIRON, p. 47. Erzingan or Erzin)an : the modern name of « Arçingan ».

See ARÇINGAN, p. 47. Erzinjan or Erzingan : the modern name of «Arçingan ».

See ARÇINGAN, p. 47.

Esän : or Isän.

See EÇINA, p. 637.

Esän-temtir : or Äsän-temür, the Persian spelling of Xs:an-Mmür. See ESENTEMUR, p. 649. ESCA.

The word occurs only in Z,
in the legend about the first

Uighur king, said to have « sprung up from a certain fungus which is made up from the sap of trees, what indeed [is accustomed] among us to be called « esca ».

Latin esca, « food » had lost this original meaning already at the end of classical times and had soon come to mean « tinder ». See p. 647-648.

« esca » : or «èche ». It was not the fungus which was called by this name but the tinder made from it. See ESCA, p. 647.

ESCEQE.

Esceqe, not « esceque » represents Arabic Sail), meaning « old man », « elder » as Polo says and is our sheikh.

See p. 648-649.

« esceque » : incorrect representation of the Arabic nail) in B. See ESCEQE, p. 648.

esche : Fr. in Middle Ages, it had the meaning « tinder » and thus is related to the Latin « esca », food.

See ESCA, p. 647.

escorche : the « bark » of the tree, according to Pauthier, Yule and Charignon. More authoritative texts, including F and Z call it « leaves ».

See DRY(LONE)TREE, p. 629.

escureus, escuriau : French mediaeval forms of « squirrel » of which there seems no phonetic connection to ercolin.

See ERCOLIN, p. 645.

escuriau, escureus : French mediaeval forms of « squirrel » of which there seems no phonetic connection to ercolin.

See ERCOLIN, p. 645. ESENTEMUR.

Äsän-tämür is composed of Mong. äsän, « sane », and mür, iron. The name is common.

The present Äsan-tämür is the son of Hügäèèi, himself a son of Qubilai.

See p. 649.

« Essedones » : Vivien saw the Ossets in the « Essedones »; this identification was arbitrary.

See ALAINS, p. 18.

Ethil : in Plan Carpine, name of the Volga.

See CINGHIS, p. 299.

Ethil : (i.e. the Volga) the identification of Odoric's « Cadeli » with it is not evident.

See COTTON, p. 523.

Ethilia, Etilia : in Rubrouck, name of the Volga.

See CINGHIS, p. 299.

Ethiopia : « Abasce », other name of « Abasce ».

See ABASCE, p. 6.

ETHIOPIA.

In Polo's notice on « Abasce » the addition « which is called Ethiopia » does not occur in F or Z, and must be considered as a gloss of the copyists. Ethiopia is placed in Transgangetic India.

The Catalan Map of 1375 and a letter of Pope John XXII seem to indicate Ethiopia at its proper place in Africa.

See p. 649-651.

Etil : or Itil. A name of the Volga. See TIGRI, p. 853.

Etilia, Ethilia : in Rubrouck, name of the Volga.

See CINGHIS, p. 299.

« Etilia » : this is used by Rubrouck for the name of the Volga. See COTTON, p. 523.

Etsin-gol : (Edzin-yoi) or « River Etsin », north of Kan-chou (in Kan-su).

See EÇINA, p. 637.

Etsin-yol : the Mongols came from Qara-boto along it.

See CINGHIS, p. 311.

Etsin-yol : Chinghiz travelled from Mongolia to it.

See CINGHIS, p. 317. EUFRATES.

Polo mentions Euphrates only once, and as one of the rivers flowing into the Caspian, together with the Tigris (Volga) and the « Gion » (Oxus).

See p. 651.

« Europa » : occurs only in the title-preamble of Z. On Fra Mauro's map, the name appears between the Don and the Volga.

See EUROPE, p. 651-652. EUROPE.

« Europe » occurs only in the title-preamble of Z, and it is not certain that the word was used in Rustichello's original text. There is a lack of necessary data