国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0301 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 301 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

W

« Wa-duan » : (YS); the Chinese characters are Wo-tuan.

See COTAN, p. 415.

Wa-la : name of the Oirat in Chinese during Ming times.

See HORIAT, p. 744.

Wa-ni : name of the King of ChiiIan, Quilon, in 1283 in YS. See COILUM, p. 400.

wa-wa : children attached to branches is a familiar subject of decoration on Sung pottery. See COTTON, p. 519.

wades` : pi. of Ar. wad` ah, « cowry ». See COWRIES, p. 532.

wada' a : (or wad' ah) true Arabic name of the cowry.

See COWRIES, p. 532.

wada`a : « to place »; the Arabic name of the cowry is derived from it.

See COWRIES, p. 532. wada'dt : pi. of Ar. wady°a, « cowry ».

See COWRIES, p. 532. wad'ah : (or wada°a) true Arabic name of the cowry.

See COWRIES, p. 532. Wai-la-tai : Chinese transcription of Oiradai.

See HORIAT, p. 744.

Wajah : this river is mentioned in the Hudûd al-'Alam, as one of the eastern rivers.

See QUTAN-QUTANSUI, p. 819. « Waldach ».

See BALC, p. 71.

wali : « prince », « governor », r chief magistrate », in Arabic (proposed by Yule as explication of bailo).

See BAILO, p. 70.

Wallachia.

See LAC, p. 760.

wambasio : (carta de...) for the usual money in China in Rubrouck; it was a ready-made term meaning « paper »; (de cotone sive...) also in Rubrouck. See COTTON, p. 428.

wambasium : meaning « bamboo » is wrong.

(See « Cotton », p. 428).

See BREGANEGA, p. 105.

wambasium : (Rubrouck) it is the same as bambacium, « cotton ». See COTTON, p. 428.

wan : « ball »; the mâga could be the designation of a small gold...

See COWRIES, p. 561.

« Wan » : this « district of South of the Sea », mentioned in an edict of 1279, was in the island of Hai-nan.

See CHEYNAM, p. 243.

Wan-an-ch'iao : (or Lo-yang-ch'iao) this is Polo's bridge of « quite three miles in length ».

See ÇAITON, p. 597.

Wan-chang : Pai-i name of the Chin-ch'ih.

See UNCIAN, p. 868.

Wan Chieh : the second of the four gentlemen of the Liang ssû kung chi.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 678.

Wan Chieh.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 680.

Wan Chieh.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 688.

Wan Chieh.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 696.

wan-hu : « myriarch ».

See VANCHU, p. 870.

Wan-shou-shan : the Cho-kêng lu says, in ch. 1, 19b, that, in 1271, Qubilai changed the name of the hill called Ch'iunghua-tao to this one.

See GUASMUL, p. 741.

Wan-sui-shan : name given by Qubilai to the hill called Ch'iunghua-tao.

See GUASMUL, p. 741.

[Wan-yen] Ha-ta : in Sa-ha-lien's biography in Chin-shih, was ordered to engage in a decisive battle against the Mongols. See CINGHIS, p. 327.

Wan-yen Ho-chou : sent by the Chin to Chinghiz-khan to ask for peace (July 15-August 13, 1227).

See CINGHIS, p. 310.

Wan-yen Shou-hsü : (read Sùsu, a regular transcription of Shouhsü); the personal name of Aitsung.

See FACFUR, p. 661.

wang : (> Turk. and Mong. Ong) Chinese title given to To'oril by the Chin general.

See CINGHIS, p. 291.

wang : « princes » (of the Mongol dynasty); this is the word used in Yung-lo's itinerary to Mongolia.

See CINGHIS, p. 358.

wang : Ch. became ong in Uighur, Mongol and Persian transcriptions.

See COIGANGIU, p. 398.

Wang : according to the Sui shu, this was the surname of the king of Khotan.

See COTAN, p. 419.

Wang Chêng : completed his Nung shu in 1313; uses only the form chi-pei.

See COTTON, p. 438.

Wang Chêng : the Mu-mien t'u-p'u, attributed to him, never existed as in independant work; it belongs to his Nung shu.

See COTTON, p. 502.

Wang Chia : the author of the Shih-i [chi].

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 679.

Wang Chu : the initiator of the plot, he was really a ch'ien-hu.

See CENCHU, p. 236.