国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0265 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 265 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

Sa-: See « Saciou ».

Name of a place given in the itinerary from l,`inàn6kât to B.y- sùrà.

See QUTAN-QUTANSUI, p. 819. Sabänkärah : or Sawänkärah. To the south of the great salt lake east of Siràz.

See SONCARA, p. 837.

.layd : Kalm., knucklebone (the shape of Chinghiz-khan's clot of blood).

See CINGHIS, p. 288.

.5ah nâm.äh : according to this source the large cypress sprang from a branch Zoroaster brought from Paradise.

See DRY (LONE) TREE, p. 630.

Iahinldh : « emperor of emperors », equated by Raâid with « (ingiz ». See CINGHIS, p. 297.

Sahr-i-naw : a designation of Ayuthia in Siam.

See FACFUR, p. 656.

Iahzddagan : (Raid) « the princes ». See CINGHIS, p. 335. Iahzädägiin : (Raid) « the princes » (buried at Bùda-andür).

See CINGHIS,p. 342.

.faih : arabic meaning « old man », « elder » and is our sheikh. Represented by « esceqe ». See ESCEQE, p. 648.

« Sakiamunaye » : (« the... i.e. the Tuptaye and the black 'Otnaye»), in a Syriac catena.

See COTAN, p. 413.

Samsu-'d-Din : according to Muhammed Majdi, Old Hormuz was abandoned by this king in 1315.

See CURMOS, p. 578.

Sangdu : first element of the Mongol name of K'ai-p'ing-fu; it is Shang-tu.

See CHEMEINFU, p. 239.

Sangdu-Käibüng-Kürtü-balyasun . (or simply Sangdu-Käibiing), name of K'ai-p'ing-fu in the Mongol tradition.

See CHEMEINFU, p. 239. lappu : (Tamil) from sappan. See BRAZIL, p. 104.

Sara : (tira) Mong. « yellow », cannot be connected with the name of the « Sa-li Valley D. See CINGHIS, p. 318.

Sara-usu : (or Sira-usu) « Yellow River », Mongolian name of the Chin-ho.

See CINGHIS, p. 318.

Sara-Yoyur : the mongolized name under which the Sari?' Ulyur (Sa-li Wei-wu) is now known. See CINGHIS, p. 319.

*Sarag : was the ancient name of Lo-yang.

See CIN, p. 266.

. arluh (> Russ. Iarlik) : Mong. name of the yak.

See BEYAMINI, p. 96.

Sawänkärah : See Sabänkärah. See SONCARA, p. 837.

« Iawwdl » : the mention of this month in Raid, when he relates about Chinghiz-khan's death must be a corruption. See CINGHIS, p. 306.

« Sàgätäi » : Bar Hebraeus's transcription in Syriac of « Z`ayatai ». See CIAGATAI, p. 251.

Eiburaqcin : ordinary steel in Arab. and Pers. texts.

See ANDANIQUE, p. 42.

Säh 'Abbas : took the island of Hormuz from the Portuguese in 1622.

See CURMOS, p. 582.

.dhbari : a misreading of . clhboi, « royal scent n, one of the Persian epithet of ambergris. See AMBERGRIS, p. 33.

l`ahboi : royal scent, one of the Persian epithets of ambergris. See AMBERGRIS, p. 33.

Säh-Rub : Sha-ha-lu (Kingdom of). See ALAINS, p. 24.

Säh-Rub.

See SAGAMONI BURCAN, p. 823.

Sah-Rubiya : town on the Syr-Dania.

See ALAINS, p. 24.

*Sälaka, or *Säraka : Sha-lo-chia can only be that.

See CASCAR, p. 200.

dli : Skr. > Tib. Ia-li > Mong. sali, « rice ».

See CINGHIS, p. 327.

Sàn)ù : mentioned on Käsyari's map of 1076, it must be Shan-chou.

See SACIOU, p. 822.

Sàn ü : this place is mentioned by Käsyari. It must be Shan-chou (Nien-po).

See SILINGIU, p. 833.

*Särak : for *Säraka, is possible, but not proved.

See CASCAR, p. 200.

*Säraka : may be a form derived from Shu-lo or Sha-lo. See CASCAR, p. 200.

Sànjù : was given as a former name of Zâitùn by the Mussulman travellers of the 14th cent. See ÇAITON, p. 596.

Sânnii : (Abù-l-Fidä) it cannot be identified with Ch'üan-chou; in the ancient Mussulman works, it was Shan-chou.

See ÇAITON, p. 595.

Sänjù Zäitùn : (and Hansa) it was the name of Hängù (Hänfù)

according to Abù 'I Fidà.

See ÇAITON, p. 595.