国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0075 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 75 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

INDEX   61

chung-t'ung : (paper money) ten taels of it = one silver coin of Bengal (Tao-i chih-lio). See COWRIES, p. 559.

Chung t'ung-hua : « Sowing t'ung flowers » (Ch'ên Kao) : this refers to the Gossypium arboreum.

See COTTON, p. 476.

chung-t'ung yin : « chung-t'ung silver » (Wang Ta-yuan), probably corrupt for « chung-t'ung paper money ».

See COWRIES, p. 553.

chung-yang : (or « sowed sheep ») one serie of texts speaks of that, and the other of the shuiyang, or « water sheep ». See COTTON, p. 507.

chung-yang : « sowed sheep »; this shortened form may be due to a changing of meaning of lung-chung-yang.

See COTTON, p. 516.

chung-yang : « sowed sheep »; the only passage relating to it in the miscellaneous works of Ming writers occurs in Shên Tê-fu and offers certain details which mark it as of independant origin.

See COTTON, p. 520.

chung-yang : « sowed sheep » : no modern Chinese author seems to have doubted its existence.

See COTTON, p. 522.

chung-yang mao : « wool of the sowed sheep » (Ch'iu Ch'angch'un); this is certainly cotton. See COTTON, p. 514.

ch'ung : « mound »; according to P'êng Ta-ya, the tombs of the Mongols have no mound.

See CINGHIS, p. 333.

Ch'ung-an : south of Hsin-chou, the road crossed the Wu-i Mountains to reach it.

See CUGIU (< *SINGIU, cc. 154, 155), p. 569.

Ch'ung-êrh : this is probably the Wên of Chin of the Liu-tzü. See COTTON, p. 511.

Ch'ung-shan-wu : (« Entrenchment of the Revered Mountain ») Yung-lo halted there.

See CINGHIS, p. 323.

Ch'ung-tê : Given by the Chingshih to-lien as a land stage

between Chên-chiang and Hang-chou.

See VUGIU, p. 872.

Churché » : (i. e. Z`urêä) this is not the Mongol form of the name.

See CIORCIA, p. 367.

Churchin » : (i. e. urcin) this is not the Mongol form of the name.

See CIORCIA, p. 367. Churchin » : referred to under

  • Chorcha ».

See CIORCIA, p. 387.

  • Churin » : it is a wrong reading for « Kuthia ». See GUTIA, p. 743.

  • Churt » : (the land of...) in Schilt-berger, for Kurdistan. See CURDISTAN, p. 576.

  • Chuzu » : Fra Mauro writes « Chuçu ».

See CUGIU ( < * SINGIU, cc. 154, 155), p. 570.

Chü ch'ü : Hsiung-nu title. Another name of the kingdom of Chêch ü-chia.

See YARCAN, p. 880.

Chü lan : for Quilon in the notice of « Ma'abar and other countries » and other passages of YS.

See COILUM, p. 400.

Chü lan : although we found Hsiao Chü-nan and Hsiao Ko-lan in the 14th cent., Quilon is probably meant in all cases. See COILUM, p. 401.

Chü-lun : this is not the Kerulen, but the Külün Lake.

See CINGHIS, p. 331.

Chü-lun : (*Kju-l)uén) occurs sometimes as the transcription of Kaudidinya.

See ÇANGHIBAR, p. 600.

Chü lü : this place-name, mentioned in the Liao shih, is of rare occurence.

See CIORCIA, p. 376.

Chü mo : (or Chieh-mo) Chinese transcription corresponding to the indianized form « Calmadana » of Cärcän.

See CIARCIAN, p. 262.

Chü-nan : spelling adopted instead of Chü-lan and Ko-lan in 1349-1350 by the Tao-i chihlio, which has a notice on

  • Small Chü-nan ». See COILUM, p. 400.

Chü-nan : (Quilon) this is to be read instead of Pei-nan in YS. See COILUM, p. 400.

Chü-pan : a shortened form of Chu-chu-pan.

See YARCAN, p. 881.

Chü-shê-tê : form under which Maralbasi is written in Wuk'ung's itinerary.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 714.

Chü-shih : name of the ancient kingdom of Turfan in the Chien-Han shu.

See YARCAN, p. 879.

Chü-shih-tê : form under which Maralbasi is written in Chia Tan's itineraries.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 714.

Chü-yeh.

See SINGIU MATU, p. 835. Chu-yen : this ancient city of the commandery of Hsi-hai (West-

ern Sea) of the Han is Eçina. See EÇINA, p. 638.

Chü-yen Marsh.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 719.

ch'ii : always used by Hsüan-tsang to render go- or gu- (confirms the restoration Gostana of Ch'ü-sa-tan-na).

See COTAN, p. 409.

Ch'ü-chiang : a pleasure resort and banqueting ten li south of Ch'ang-an.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 701.

Ch'ü-chou : it was on the regular postal road of the time.

See GHIUGIU, p. 735.

Ch'ü-êrh-chih : Chinese transcription of Kiir) i, « Georgian ». See GIORGIENS, p. 739.

Ch'ü hai : (« Bent Sea »?, or transcription of a foreign name).

According to the Pei shih, this sea was in the kingdom of I-fu-wu-ti.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 692.

Ch'ü Jui-fu : the one meant in the Tung-hsi yang k'ao must be Ch'u Ch'iu-ssû of the Ming. See COTTON, p. 431.

Ch'ii-lu-to : = Kulüta.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 706.

Ch'ü-mi : (*K'juat-mi6t) tzû of