国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
1.20 | INDEX |
hu-shê : said to be the form used for the upârihyäya in Shu-lo (Kasyar).
We do not know if it is specifically Kashgarian.
See CASCAR, p. 213.
Hu-ssü-wo-êrh-to : the name of Yeh-Iü Ta-shih's capital in Liao ship.
See CATAI, p. 224.
Hu-ssü wo-iu-to : the name of Yeh-iü Ta-shih's capital in Yeh-iü Ch'u-ts'ai's Hsi-yu lu. See CATAI, p. 224.
Hu-su I-lü-tzü : (* Husu = Mong. usu, « water »). It was the « Water Tatar ».
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 685.
Hu-tan-pa-li : (* Qudan-baiiq?) this has probably nothing to do with Khotan.
See COTAN, p. 416.
Hu-t'an : (Hutan, = Hotan) occurs for Khotan in the map of c. 1330 and in the corresponding list of YS.
See COTAN, p. 416.
Hu-t'o-ho : a river which has undergone many changes of course. See CACANFU, p. 116.
Hu-t'u : (* Qutuq?) Ho-shih-la halted in this region (YS).
See CINGHIS, p. 321.
hu-t'ung : name given by the Chinese to the balsampoplar of Central Asia.
See COTTON, p. 476.
Hu Wei : a commentator on the Shu thing.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 719.
hua : « flower », this is the only possible reading (and not yeh, « leaves ») in the case of the po-t'ung-mu.
See COTTON, p. 474.
Hua : = Hephtalites.
See YARCAN, p. 881.
hua-chin : in Chao Ju-kua, not chin-hua.
See CAMUT, p. 157.
Hua-chou : (in Kuang-tung) the Ling-wai tai-ta mentions chipei there.
See COTTON, p. 496.
hua-hsien : misreading or misprint for hua-mien.
See COTTON, p. 465.
hua-i : designation of « cotton cleansed of seeds »; seems to go
back to the beginning of the 5th cent.
See COTTON, p. 464.
hua-jui pu : it was probably a « cotton cloth ».
See COTTON, p. 465.
Hua-ma-ch'ih : formely Yen-chouch'uan, (valley of).
See CALACIAN, p. 133. Hua-ma-ch'ih : modern name of Yen-thou-ch'uan.
See CINGHIS, p. 310.
hua-mien : employed alone, this is a late and unusual form.
See COTTON, p. 465.
Hua-mien : « Tattooed Faces », or Na-ku-êrh (*Nagur).
This name occurs already in the Tao-i chih-lio of 1349-1350. Phillips tried to connect this name with Dagroian.
See DAGROAIN, p. 613-614. hua-pu : (po-tieh...) « cloth made with po-tieh flowers ».
See COTTON, p. 448.
hua-pu : « flower cloth », name of the cloth made from the flowers of the po-t'ung.
See COTTON, p. 475.
Hua-yang kuo chich : « Description of the kingdom of Hua-yang », a work on the history of Ssüch'uan down to 347 A. D., written shortly after that date. See COTTON, p. 444.
Huai : (An-hui) Wang Chêng says that cotton has been cultivated there before 1276.
See COTTON, p. 503.
Huai-an : a station in the itinerary of the Yung-lo ta-tien.
See CAGUY (< * CACU), p. 122.
Huai-an : the Commissioners of 1276 also crossed the Yellow River there.
See COIGANGIU, p. 398.
Huai-an : there was a postal road between this town and Chi-fling, there was also a water route.
See LINGIU, p. 763.
Huai-an-chou : Polo's trancription of it is interesting in its first -g-. See COIGANGIU, p. 398.
Huai-an-chou : this is « Coigangiu », where Polo crossed the Yellow River when Polo used it, the name had ceased to be official. See COIGANGIU, p. 398.
huai-ma : « huai-horse » : the origin of this term is unknown. It just happens to be used, in the 13th cent., in a poem by Yüan Chüeh (1266-1327), as a designation of polo ponies.
See CALACIAN, p. 136. Huai-tu : another Chinese transcription of Qaidu.
See CAIDU, p. 124.
Huai-tong : a « moving shêng . had been established there by the Yuan (YS).
See ÇAITON, p. 590.
Huan-chou : the Kingdom of the Woman King was ten days from this place.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 721.
Huan-na : (* Xuân-nâ) given as the local name of the kingdom of Ch'ü-sa-tan-na in Hsüan-tsang's Memoirs.
See COTAN, p. 409.
Huan-na : Hsüan-tsang meant by this the current Khotanese form.
See COTAN, p. 411.
Huang-ch'ih : the Yellow lake.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 675.
Huang-ho : a river.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 693.
Huang-ho : Yellow River.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 704.
Huang mu : « Mother Huang »; this is Huang tao-p'o.
See COTTON, p. 485.
huang-pu : « yellow cloth » (of Tai chün), mentioned in an edict of the Emperor Wên-ti of the Wei dynasty.
See COTTON, p. 449.
« Huang p'o n : this is sometimes the name given to Huang tao p'o. See COTTON, p. 485.
Huang Shih : the mention of this « Barbarian envoy » may be a distorted version of Huang tao-p'o's story.
See COTTON, p. 505.
Huang tao-p'o : this is the old woman who taught the people of Wu-ni-ching how to make cotton according to the Cho-kêng lu. See COTTON, p. 484.
Huang tao-p'o : her memory has not sunk into complete oblivition. See COTTON, p. 486.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。