国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0224 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 224 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

210   INDEX

Pi-no-ti : (or Pi-na-ti) name of the king of Chü-ian, Quilon, in 1280 in YS.

See COILUM, p. 400.

Pi-shê : another transcription of Batu, according to T'u chi, but it is a wrong identification. See BERCA, p. 93.

Pi-shê-pieh-êrh-ko : (in YS) was sent to make a census in Russia, according to Bretschneider. See BERCA, p. 93.

pi-shê-ch'ih : title of an officer.

See BERCA, p. 93.

Pi ssû to : Chinese transcription of Basra.

See BASORA, p. 89.

Pi-t'ê-ch'ieh t'u : (*Bitäkätii) Hoshih-la halted there (YS).

See CINGHIS, p. 321.

p'i-fu : cf. Tz'ü hai.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 679.

P'i-lo na-na : the reading adopted by the authors of the critical edition of the University of Kyoto, instead of P'i-lo-shan-na. See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 699.

P'i-lo-shan-na : mentioned by Hsüantsang and unidentified.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN, p. 698-699.

P'i-mo : it may be the Phye-ma of ancient Tibetan texts referring to the region of Khotan.

See PEM, p. 801.

P'i-ts'ang : (of Chang I, middle of the 3rd cent.) mentions tieh as « fine woollen cloth ».

See COTTON, p. 451. PIANFU.

It is P'ing-yang-fu in Shan-si. « Pianfu » must be the form used by Persians in China. See p. 803.

«Pianfu» : is certainly P'ing-; ang-fu. See CAICIU, p. 122.

piao : pei, « which lives on land » (Êrh ya).

See COWRIES, p. 535.

Piao : mentioned in YS as one of the tribes living in the jurisdiction of the « Directing Commissariat of the Chin-ch'ih and other places ».

See ÇARDANDAN, p. 606.

Piao-jên : said in the 18 th cent. to be the descendants of the Chinch'ih; they seem to be identical with the Piao mentioned in YS.

See ÇARDANDAN, p. 605.

piao-tieh : (? « purple tieh ») said to be « po-tieh cloth » in the Ming i-t'ung chih.

See COTTON, p. 455.

Piao-tien chün-min fu : « military district of the area of Piao » ( YS). See ÇARDANDAN, p. 606.

P'iao : this is Pyn, the ancient name of Burma; the « so-lo tree » is mentioned there.

See COTTON, p. 471.

P'iao : the so-lo mentioned there is perhaps the cotton plant.

See COTTON, p. 473.

P'iao : this is Lower Burma (Kuang chih).

See COWRIES, p. 555.

P'iao-jên : this is P'iao, Burma. See COTTON, p. 475.

Mao-jar' : alteration of P'iao, Lower Burma (Kuang chih).

See COWRIES, p. 555. P'iao-sha : another name of the kingdom of Hsi-yeh.

See YARCAN, p. 880.

Pie-êrh-ko (prince) : (*Bärgä, for Barka) in YS, 3, pên-chi of the year 1251.

See BERCA, p. 93.

piedra de ijada : Span., « groin-stone »; our word « jade » comes from it.

See COTAN, p. 425.

pieh : (= bie, bid) in the ChinesePapai Voc. of the Ming dynasty; it is Siam. bid, « cowry ».

See COWRIES, p. 554.

Pieh-ch'ieh : (the « red » mountains of...) wrong interpretation of the Pieh-ch'ieh-ch'ih mountain mentioned in YS.

See ÇULFICAR, p. 611.

Pieh-ch'ieh-ch'ih : the mountain where it was decided to extract asbestos (YS); the name is a transcription; it may or may not be the mountain mentioned by Polo.

See ÇULFICAR, p. 611. pieh-li-ko : officers employed to levy taxes.

See BERCA, p. 93.

Pieh-li-la : name given to Perlak in a Chinese text of 1284.

See FERLEC, p. 725.

Pieh-shih-pa : (< Turk. B6-balïq) a region north of Corea, which in Chinese means « Five contiguous cities » (Cho-kêng lu).

See CIORCIA, p. 388.

Pien : name of the king of Yeh-t'iao who sent an embassy in China. See JAVA, p. 756.

piers. -i : (« Barbarians of the frontier ») in a translation of the 5th cent. for Khaia.

See CASCAR, p. 203.

p'ien-tzû hsiang yu : « oil of the flake perfume, i. e. « camphor oil ». Might be the correct rendering.

See FANSUR, p. 668.

Pin (prince of) : new title born by Cübäi in 1307.

See CIBAI and CABAN, p. 263. pin : is certainly a transcription from the Skr. pica, a Prakrit word borrowed from Iranian.

See ANDANIQUE, p. 42.

pin-chiu : the queen of the « Eastern Kingdom of Women » was called (hao) thus.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 700.

pin-chi u.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 703.

Pin-su : a great source of camphor. See FANSUR, p. 663.

Pin-tan : = Bintan. This kingdom is named in 1323 in YS, 23, 4b. See PENTAN, p. 803.

ping : Ch., two shih.

See COWRIES, p. 563.

ping-hsüeh : ice and snow, Hsüantsang.

See FANSUR, p. 666.

« Ping-po-hsi-lin » : this man of Mu-lu is Abü Muslim.

See COTTON, p. 494.

ping p'ien : another Chinese word sometimes used for camphor, meaning « ice flake ».

See FANSUR, p. 670.

pin-t'ieh : or « pin iron » was the same that Polo's « andanique ». See ANDANIQUE, p. 42.

pin-t'ieh : mentioned in 984 by Wang Yen-tê at I-chou; it might be Polo's « andanique ».

See ÇULFICAR, p. 611.

ping-yin : (1206) in the Altan tobei, Chinghiz-khan was forty-four at this date, i.e. he was born in 1162. See CINGHIS, p. 282.

ping-yin : the « tiger » year, mentioned for Chinghiz-khan's enthronement, roughly corresponds to 1206, but runs into 1207.

See CINGHIS, p. 296.