国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0055 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 55 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

INDEX   41

Ch'a-ha-tai : Chinese transcription, based on Cayadai.

See CIAGATAI, p. 251. Ch'a-ha-t'ai : Chinese transcription, based on Cayatai.

See CIAGATAI, p. 251.

Ch'a-han-chang : name of the Cayän-,fang in the YS. See CARAGIAN, p. 171.

Ch'a-han-chang   (Cayän-gang)
Hügäci was sent to govern it in 1267.

See COGACIN, p. 394.

Ch'a-han-nao-êrh : occurs in Chinese sources for the Ca-yin-new referred to in Polo's text.

See CIAGANNOR, p. 248. ch'a-i-êrh : tent in Chinese.

See EGIPTE, p. 640.

ch'a-kun-t'u-lu : form adopted by the Ch'ien-lung commissioners for ch'a-wu-t'u-lu, the title given to Täniüjin.

See CINGHIS, p. 291.

Ch'a-pi : Cabui in Rasïdu-'d-Din; head of Qubilai's second ordo. See CUBLAI, p. 567.

Ch'a-tai : in YS, probably for Cayatai. See CIAGATAI, p. 251.

ch'a-wu-hu-lu : transcription of the title given to Tamiijin in all our manuscripts of the Shêngwu ch'in-chêng lu.

See CINGHIS, p. 291.

ch'a-wu-hu-lu : would not be surprising for *ca'utquri if we did

not have the puzzling ch'a-wut'u-lu and Jay-un törö (or türü).

See CINGHIS, p. 292.

ch'a-wu-t'i-hu-li : transcription of the title given to Tämüjin in the complete text of the Secret History.

See CINGHIS, p. 292.

ch'a-wu-t'u-lu : Chinese transcription for the title given to Tämu. )in in the Yitan-shih-lei pieu. See CINGHIS, p. 291.

ch'a-wu-t'u-lu : this form is surprising and cannot be due to a misreading of a manuscript in Mongolian.

See CINGHIS, p. 292.

Ch'a-yd k'o-hua : (of Juan K'ueishêng) a paragraph is devoted to the ku-chungyang.

See COTTON, p. 521.

« Chaan balug » and « Kambaluk » : for Han-balk!, in Witsen.

See CAMBALUC, p. 141.

  • Chabech » : the sovereign of the Empire of « Medeia » (for « de Medio ») that is to say Käbäk, reign at « Emalech » (Almaliq). See ASYA MEDIA, p. 55.

  • Chacatay » : in Clavijo, for « Cayatai ». See CIAGATAI, p. 251.

  • Chacen » : (and « Chatem »), « Khotan », in the Latin translation made at Damietta in 1221 of an Arabic document.

See COTAN, p. 408.

CHADI.

See p. 236.

« chadi » : (in VB) may be a genuine Pollan term.

See CASSES, p. 214.

  • chadi » : Arabic gâçli, a Mussulman « judge ».

See ESCEQE, p. 648.

Chadli : var. of Odoric's Cadeli. See COTTON, p. 522.

chaffera : in Pegolotti, ancient Italian form of camphor. See FANSUR, p. 664.

  • Chagaday » : by Hethum, for Cayatai. See CIAGATAI, p. 251.

  • Chagatay » : wrong reading of Clavijo's « Chacatay ». See CIAGATAI, p. 251.

  • Chaggi Memet n : Ramusio's Turkish informant. See CAMPÇIO, p. 150.

  • Chaggi Memet » : a native of Gilän and Ramusio's Persian informant.

See GEL, p. 735.

  • Chaghan Balghasun ».

See ACHBALUCH, p. 9. CHAIERO.

Polo generally uses « Babilonie » instead of « Caire », but the name of « Cairo » occurs in the passage relating to the navigation on the Nile.

The name occurs only once in Chinese texts, in 1225, as Chieh-yeh.

See p. 237.

  • chakor » : (or « chikur ») no form of the word is known to Persian lexicographers nor it is found in any Turk. or Mong. dialect.

See CATORS, p. 231.

« chak&r » : a big bird, it is probably not Polo's « cator ».

See CATORS, p. 230, 232.

  • chak5r » : used as well as durrd ,

  • red-legged partrige n, for the

  • black partridge » as for the Caccabis chukar or käklik. Polo would have called them « francolins ».

See CATORS, p. 232.

Cham : usual transcription of the name Cam.

See CIAMBA, p. 255.

Chamba State.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 699.

« Chambalech » : for Ian-baliq, on the Catalan map.

See CAMBALUC, p. 141.

  • chameau » : French form, derived from « camlet ». See CAMLET, p. 144.

  • chamelot » : palatalized form of « camlet ». See CAMLET, p. 143, 144.

  • chamocha » : in Polo's inventory. See CAMOCAS, p. 145.

  • chamocha bachami » : (in Polo's inventory) is « brazil-dyed damask ». « Chamocha » is a damask, « bachami n must be an epithet,

See BRAZIL, p. 103-104. Champa : concerning expeditions of Atagai.

See ABAGA, p. 3.

Champa : Polo's mission to Champa. See AMU, p. 39.

Champa : (in F. ebony is mentioned as growing in).

See BONUS, p. 102.

Champa : usual transcription of the Skr. Campa. The date of Polo's visit varies in the different texts, it was probably « 1288 » or « 1290 ».

See CIAMBA, p. 255.

Champa : the early Arabic travellers probably meant by it the coast of Binh-dinh.

See CONDUR, p. 406. Champa : Lin-i, people with whom the Lo-ch'a traded.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 624.

Champa : it may be one of the eight kingdoms of Lesser India. See INDIE, p. 750.

Champa : in 1320, envoys were sent there to get tame elephants. See PENTAN, p. 802.

Champa : Sögätü, in 1281, was appointed head of the expedition to this country.

See SOGATU, p. 837.

4.