国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
P
pa : (or p'a) a kind of pei (Êrh ya). See COWRIES, p. 535.
pa : (or pa-tzü) « cowry », in Chinese texts of the Mongol period. See COWRIES, p. 545.
pa : (of pa-tzü, hai-pa, « cowry ») this form must connote a popular pronunciation of pei and go back to T'ang times.
See COWRIES, p. 545.
pa : (*b'âi).
See COWRIES, p. 546.
pa : « cowries », they lost value from T'ien-chi and Ch'ungchêng of the Ming (Yün-nan t'ung chih).
See COWRIES, p. 548.
pa : popular name of the cowries in Yün-nan (Tien hsi).
See COWRIES, p. 550.
pa : « cowries », Chinese texts show that they were supposed in Siam to have a prophylactic use.
See COWRIES, p. 553. Pa-chi-ta : Chinese transcription of Bagdad.
See BAUDAC, p. 90.
Pa chou : in western Ssü-ch'uan. See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 702.
pa-ch'ih « cowries », used for necklaces north-east of Yung-ch'ang according to the Man shu.
See COWRIES, p. 544. pa-ch'ih : (Man shu) this is pei-ch'ih, « cowry ».
See COWRIES, p. 546.
Pa-êrh : this Sultan made his submission and surrendered his 185 cities, according to the biography of Kuo K'an.
See EGIPTE, p. 639.
Pa-êhr-ssü-ch'êng : it is « Bars Town » or the corresponding name of Bars-Moto, in Chinese maps.
See BARSCOL, p. 84.
Pa-êhr-wa-na (Parvana, Parwanah) whose death is alluded to in the Chinese edict prohibiting the Mussulman mode of slaughtering.
See BARGU, p. 78.
Pa-ha-hu-êrh-hu : real name, two centuries ago, of Dolôn-nôr. See CIANDU, p. 256. Pa-ha-t'a : for Bagdad.
See BAUDAC, p. 90.
Pa-hei-tan : Baydan, in a Ming itinerary.
See BAUDAC, p. 90.
Pa-hsi, Pasi : Chinese writtings of Pasè.
See BASMAN, p. 87.
Pa-hsi : (kingdom of), which has been altered to A-hsi in Yüan wen lei.
See BASMAN, p. 87.
pa-huo : « cowry currency »; an edict of 1301 states that in Yün-nan, it worked under the same conditions as other currency in the rest of China. See COWRIES, p. 546.
Pa-la : an island name between Aru and Samudra.
See FERLEC, p. 725.
Pa-la-la : name given to Perlak in a Chinese text of 1292-1293. See FERLEC, p. 725.
Pa-la-ssü : may be Barscolor « Bars Koto », according to Parker. It might come from the Chinese translation of text of « Sanang Setsen ».
See BARSCOL, p. 83.
pa-la-t'ou : = bèladaw, « dagger », according to a text of 1537. See FERLEC, p. 725.
Pa-lair[-ba] : seem to be connected with Tib. ba-laü, « bullock ». See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 691.
Pa-lan-ba Sum-pa : name of a people.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 691.
Pa-li-hui : Chinese transcription of Baryu, living at the east of the Baikal, at Baryu; in, in the region of the modern Barguzin river.
See BARGU, p. 78.
Pa-li-li : there was there a « region » of Ta-Ian-ta-pa-ssü.
See CINGHIS, p. 313.
Pa-ii ssü : Chinese transcription for Bardsir, great city of Kirman See CHERMAN, p. 241.
Pa-ling : (Yo-chou-fu, now Yo-yang, in Hu-nan) a so-lo tree appaeared there in A. D. 300.
See COTTON, p. 469.
Pa-lu-chia : this is Hsüan-tsang's transcription for Bharuka (=Aqsu) ; Hui-sin's mention of woollen textiles there has been taken from Hsüan-tsang and the mention of « fine good po-tieh » which were called « Mo-lu tieh », from the K'uo-ti chih.
See COTTON, p. 493.
Pa-lu-t'ou : mentioned on a Chinese map of c. 1400. It is probably to be interpreted as « Pa-luHead », « Perla(C Head » = Diamond Point.
See FERLEC, p. 725.
pa-nan : (= panam), for papa in Chinese texts of the early 15th cent.
See COWRIES, p. 563.
Pa-pai hsi fu : the kingdom of « Eight hundred Wives », mentioned in early Ming times. See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 722.
Pa-ta : in Chao Ju-kua, according to Schlegel, Hirth and Rockhill the name of the Battaks of North-Western Sumatra appeared perhaps in 1225 under this form.
See DAGROIAN, p. 614. Pa-ta-ha-shang : Chinese transcription of Badascian.
See BADASCIAN, p. 64.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。