国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3 |
94 INDEX
to determine Polo's conception of the continent.
See p. 651-652.
Europe : on the Catalan Map, the eastern limit of it seems to be the Don.
See EUROPE, p. 652.
« Ezina » • place on Fra Mauro's map corresponding to Eçina.
See EÇINA, p. 637.
écarlate : « scarlet », first a textile, afterwards a colour.
See CREMOSI, p. 565.
« écureuil b : (ordinary squirrel, Sciurus Vulgaris) one of three main names of squirrels in mediaeval texts.
See ERCOLIN, p. 643. E-êrh-chiao : (*Arjäü; j = dz) the
transcription of the native name of Liang-chou.
See ERGIUUL, p. 646.
ê-mao : « goose down n; it is woven by the Man of southern China according to the Ling-wai farta.
See COTTON, p. 496.
êrh : (in tou-lo-êrh) may have to be here pronounced jung and may be the prototype of the later jung, « floss D.
See COTTON, p. 430.
Erh-hai : Chinese name of the Lake of Tali.
See CARAGIAN, p. 176. êrh-t'êng : « tuft creeper ».
See COTTON, p. 458.
Erh ya : goes back to about the 2nd cent. B.C.; for its author, the
pei was not necessarily a seashell.
See COWRIES, p. 534.
« Etuk A : this is the *Öttik> *Ötôk. See CINGHIS, p. 346.
èche : Fr. in Middle Ages, it had the meaning « tinder ' and thus is related to the Latin « esca ». Survives now only in the classical sense « fish bait ».
See ESCA, p. 647.
« èche • : or « esca ». It was not the fungus which was called by this name but the tinder made from it.
See ESCA, p. 647.
'ETéa : this is an early Byzantine transcription of the name of the Volga.
See COTTON, p. 523.
i•:i:-Ç: ?~.':j;.:- '^-st- ~i!.'.,. . -.
r
, st!
71t114
..J.1. -
. . :.+•: ,n, ,
toir4v4,400,0,3`r?~~a:~~ rae;a ftli i44iViazitwa,`.ioli zvoviT
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。