国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0108 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 108 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

94   INDEX

to determine Polo's conception of the continent.

See p. 651-652.

Europe : on the Catalan Map, the eastern limit of it seems to be the Don.

See EUROPE, p. 652.

« Ezina » • place on Fra Mauro's map corresponding to Eçina.

See EÇINA, p. 637.

écarlate : « scarlet », first a textile, afterwards a colour.

See CREMOSI, p. 565.

« écureuil b : (ordinary squirrel, Sciurus Vulgaris) one of three main names of squirrels in mediaeval texts.

See ERCOLIN, p. 643. E-êrh-chiao : (*Arjäü; j = dz) the

transcription of the native name of Liang-chou.

See ERGIUUL, p. 646.

ê-mao : « goose down n; it is woven by the Man of southern China according to the Ling-wai farta.

See COTTON, p. 496.

êrh : (in tou-lo-êrh) may have to be here pronounced jung and may be the prototype of the later jung, « floss D.

See COTTON, p. 430.

Erh-hai : Chinese name of the Lake of Tali.

See CARAGIAN, p. 176. êrh-t'êng : « tuft creeper ».

See COTTON, p. 458.

Erh ya : goes back to about the 2nd cent. B.C.; for its author, the

pei was not necessarily a seashell.

See COWRIES, p. 534.

« Etuk A : this is the *Öttik> *Ötôk. See CINGHIS, p. 346.

èche : Fr. in Middle Ages, it had the meaning « tinder ' and thus is related to the Latin « esca ». Survives now only in the classical sense « fish bait ».

See ESCA, p. 647.

« èche • : or « esca ». It was not the fungus which was called by this name but the tinder made from it.

See ESCA, p. 647.

'ETéa : this is an early Byzantine transcription of the name of the Volga.

See COTTON, p. 523.

i•:i:-Ç:   ?~.':j;.:- '^-st- ~i!.'.,. . -.

r

, st!

71t114

..J.1.   -

. .   :.+•:   ,n, ,

toir4v4,400,0,3`r?~~a:~~ rae;a ftli i44iViazitwa,`.ioli zvoviT