国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0056 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 56 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

42

  • Champa » : by Jourdain Cathala, represents probably a pronunciation lampa.

See CIAMBA, p. 255.

Champaka : the sanskrit form of Champa is egregiously erroneous. See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 707.

  • Champiloo » : for Culao Cham in F.M. Pinto.

See CONDUR, p. 406.

Chams : used « Hui-hui » guns against the Chinese.

See ABAGA, p. 5.

« chamucha » : It. form for « camut ».

See CAMOCAS, p. 145. « Chamul » : for Camul, in Fra

Mauro.

See CAMUL, p. 154.

chan : (read tieh) mentioned by K'uei-chi.

See COTTON, p. 451.

chan : = jans (postal relays). See IAMB, p. 748.

« chan » : = khan, title given to Chinghiz-khan by Plan Carpine and Rubrouck.

See CINGHIS, p. 302.

chan-chou : « rolling mill », occurs in the pseudo quotation from the Nan-chou i-wu chih.

See COTTON, p. 457.

Chan-ch'êng : (Champa) Wang Chêng referring to Chao Jukua mentions cotton there. See COTTON, p. 503.

Chan-i chou : (in Yün-nan) occurs instead of A-mi chou.

See COTTON, p. 481.

Chan jan chü-shih chi : title of the collection of the literary productions of Yeh-lit Ch'u-ts'ai. See COTTON, p. 466.

Chan-mao-shan : (or Chien-maoshan) the tradition according to which the Mongol Empresses and princes were buried there cannot be verified.

See CINGHIS, p. 363.

Chan-pa : Chinese transcription of the Mongol period, presupposes a pronunciation *samba.

See CIAMBA, p. 255.

Chan-pi-lo : (*Cam-piio) for Culao Cham in the Ming period. See CONDUR,406. Chan-pu-lao : (= Cam-pulau) for Cuiao Cham in Chinese texts of the 8th cent.

See CONDUR, p. 406. Chan-tao : roads made of boards

INDEX

fixed more or less high on the wall of a vertical cliff.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 710.

Chan-yüan chi : (by Po T'ing; 1248-1328) the original is lost. See COTTON, p. 517.

Chan-yüan i-kao : Po T'ing's Chanyüan chi is edited as that in Chili pu-tsu-chai ts'ung-shu. See COTTON, p. 517.

Ch'an-ta-wa-êrh : transcription of *Candawar in the Chinese map of the 15th cent.

It is, certainly identical with Sindàbür.

See ELI, p. 643.

Chancjo » [? for « Chamcio v] : on the Catalan map, form of Campçio.

See CAMPÇIO, p. 150.

« Chanda° » : an initial element supposed by Yule confirmed by a 15th century Chinese map. See ELI, p. 643.

Chandaar » : appears on Fra Mauro's map.

See CARAGIAN, p. 177.

chang : « tent »; the only alternative meaning would be « curtain D.

See COTTON, p. 463.

Chang-chi : (Ch'ang-chi) (YS) the Imperial son-in-law `Canggi'. See CINGHIS, p. 342. Chang-chia-ping : (« Creek of the Chang family ») the shrine of Huang tao-p'o was removed there.

See COTTON, p. 485.

Chang Chien : according to Hui-lin, it is the name of the author of the K'ao shêng.

See COTTON, p. 451.

Chang Chih-hsiang : his text on Huang tao p'o is an adaptation from the Cho-kêng lu.

See COTTON, p. 485.

Chang Chih-hsiang : according to the Sung-chiang fu chih, he transferred Huang tao-p'o's shrine to Chang-chic-ping.

See COTTON, p. 486.

Chang Chiu-ssü : his biography does not speak of any Mongolian name which had been given him.

See COGATAI, p. 396. Chang-chou : « Zaiton » cannot be identified with it.

See ÇAITON, p. 587.

Chang-chou : the « moving Grand Secretariat » mentioned there cannot have lasted much after 1283.

See ÇAITON, p. 588.

Chang-chou : on April 26, 1283, the « moving Grand Secretariat » was re-established there (YS). See ÇAITON, p. 591.

Chang-chou : there is no trace of a « detailed moving Secretariat » having been there in 1363 (read « 1362 »).

See ÇAITON, p. 593.

Chang-chou : a « moving Grand Secretariat » of ... could only have been of temporary nature. See ÇAITON, p. 593.

Chang-chou : in the end of the 19th cent., silk-weaving was active there.

See ÇAITON, p. 595.

« Chang-chou » : Martini's... Bible has a good chance of being the same as later obtained at Ch'ang-thou.

See ÇAITON, p. 594.

« Chang-chou » : (...stone crosses) have turned out to be the

Ch'üan-chou stone crosses.

See ÇAITON, p. 594.

Chang Ch'ien : the name of Khotan became known to the Chinese c. 125 B. C. as the result of his mission.

See COTAN, p. 408.

Chang Ch'ien.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 697.

Chang-fu kuo : « Kingdom of Men ».

See FEMELES (ISLAND OF

WOMAN), p. 675. Chang-fu-min : « Men Folk ».

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 675.

Chang Hua : (232-300) the author of the Po-wu chih.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 681.

Chang Hung : hereditary governor of Chi-nan-fu. He was defeated by Li T'an.

See LIITAN SANGON, p. 763. Chang Hung : Chi-nan-fu's hereditary commander.

See MONGATAI, p. 783.

Chang I : a colleague of Ab mad. See ACMAT (1), p. 10.

i

ti