国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0084 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 84 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

70   INDEX

  • Conchi » : kept by Yule in his text.

See CONCI (< *CONICI), p. 404.

*Concion : ought to render phonetically Kuan-chung.

See CUNCUN, p. 574.

« contornis » : misreading for « contornis ».

See CATORS, p. 230.

  • Conia » : this is the writing of 131. See COMO ( <*COINE), p. 403. CONCI (< *CONICI).

The original is certainly Qonici (« Conici » > *Comci > F and Z « Conci »).

There were two Qonici; the one that Polo speaks of is certainly Sartaqtai's son; he died about 1300.

See p. 404.

Conci : (F and Z) < *Comci < « Conici »; the original is Qonici. See CONCI (< *CONICI), p. 404.

« Concoa » : the name in Fra Mauro's map is not this one, but « Choncha ».

See CHONCHA, p. 245. CONDUR.

In Polo's mind at least, the double name applied to Pulo Condor as well as to one of the minor islands of the group. K'un-lun is the Chinese name of Pub Condor.

The « Sea of K'un-lun » is the « Sea of Kundurunj » (=Kundurung) of the early Arabic travellers.

Sondur must be the same as Sundur-fülat of the early Arabic travellers, who meant by it Cuiao Cham.

Polo had heard both names, Kundur, the real « Malay » name, and the Arabic Sundur, and applied them to two islands of the group.

See « Sondur and Condur », p. 837.

See p. 404-407.

Condur : this island should be treated together with Sondur; in Polo's mind, the double name applied to Pulo Condor as well as to one of the minor islands of the group.

See CONDUR, p. 405.

  • Conici » : > * Comci > F and Z Conci; the original is Qoniéi.

See CONCI (< *CONICI), p. 404.

  • Conic » : « Como » or « Come » probably does not stand for this, but for « Coine ».

See COMO ( <*COINE), p. 404.

Confucians : under the Mongol dynasty, there were regular officers attending to their affairs. See FUGIU, p. 728.

Côn-nôn : Annamese, is the Annamite pronunciation of K'un-lun. See CONDUR, p. 405.

  • Constantinah » : for Kostanlinyah, the Mussulman name of Constantinople.

See   CONSTANTINOPLE,
p. 407.

  • Constanthynyé » : for Kostantinyah, Musulman name of Constantinople.

See CONSTANTINOPLE, p. 407.

Constantinople.

See BERCA, p. 94, 95. CONSTANTINOPLE.

Under its Mussulman name of Kostanlinyah, it appears twice in Chinese texts. as Chi-ssû-ta-ni (read Ku-ssû-to-ni) and K'ussu-tan.

See p. 407.

contornis » : they are the « quatornis » of F.

See CATORS, p. 230.

contorvis » : misreading for « contornis ».

See CATORS, p. 230.

Cordins » : in Hethum, for the Kurds.

See CURD, p. 575.

Cormos : (used by Polo for Hormuz) ; this does not support the equation of « Cadeli » with a name of the Volga.

See COTTON, p. 523.

Cormos » : this would have as much ms. support as « Cormos » for the Pollan form of the name of Hurmuz or Hurmuz.

See CURMOS, p. 576.

Cormosa » : (in B1) the balance of the best mss. is against a final -a. See CURMOS, p. 576.

Cormus » : occurs in Giovanni d'Empoli.

See CURMOS, p. 576.

Cosmir » : mentioned in 1246 by Plan Carpine among the countries conquered by the Mongols. Ought to be identified with the

city of Käsmir if its existence could be proved.

See CHESCEMIR, p. 242.

  • cosmos P : couros is better (Rubrouck). See CHEMIS, p. 240.

  • Cossack » : this is the Kirghiz. See CINGHIS, p. 331.

  • Costantinopoli » : Italian, for Constantinople.

See   CONSTANTINOPLE,
p. 407.

COTAN.

This is I,otan, our « Khotan ». The name of Khotan became known to the Chinese c. 125 B. C.; it is written Yü-t'ien. Ch'ü-sa-tan-na, the « elegant name [used] locally » according to Hsüan-tsang, represents Gostana; according also to Hsüantsang, the current Khotanese form was Huan-na, and the name of Khotan among the nomads of Central Asia was Yütun. Yü-tun rendered *'Odon, as Yü-t'ien transcribed *'Odan in Han times.

The name of Khotan must have existed at least in the 2nd cent. B. c. in a form *Godan which, in the first cents. A. D. was double by *Gostana > Gostana.

Li-yul is a purely Tibetan name of Khotan; 'U-ten or 'U-then is borrowed from Yü-t'ien.

The Altaic name of Khotan in the Middle Ages was Odon.

In the Secret History, Khotan appears as Wu-tan=Udan. Khotan is mentioned in YS as Yü-t'ien or Wo-tuan, Odon. The « Lôtön » occuring in a Syriac text is probably Odon. Mong. Hoton was also used as a generic term (cf. modern Mong. Iiotong).

The family name of the king of Khotan, generally pronounced Wei-ch'ih, ought to be read Yüch'ih; the first characters of the names of most of the successors of Yü-ch'ih Ch'ü-mi are Fu-shê or once Fu-shih; both Yii-ch'ih and Fu-shê, Fu-shih represent Vijaya, Visa.

We hear of Christians at Khotan from other sources than Polo. See p. 408-425.