国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0304 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 304 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

290   INDEX

Wêng-kung-shan : « Mountain of Master Wêng », mentioned north of Kuei-hua-ch'êng; it has local names, and one must be Ch'i-lien-shan.

See CINGHIS, p. 362.

Wêng-yu hsien-p'ing : miscellaneous work written by Yuan Wên (12th cent).

See COTTON, p. 452.

  • Western Kingdom of Women », (Hsi Nü-kuo), at the southwest of the kingdom of Fu-lin. See ALEXANDRE (1), p. 28.

Western Queen Mother : Hsi-wangmu.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 719.

Western Sea : on an island in this sea there is the kingdom of Ta-Ch'in.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 698.

  • Western Sea » : sea to the west of Fu-lin where there exists a « Devil market » or kuei-shih according to Tu Huan. This sea is in principle the Mediterranean but Tu-huan is speaking from hearsay.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 624.

  • Western Sea » : Hsi-hai of the Han in YS. See EÇINA, p. 638.

« whale eyes » : were more than once offered as a tribute.

See CAPDOILLE, p. 160.

« whale sperm » : name that Western belief attached to a product mostly found in the head of the animal (see « Capdoille », p. 159). See AMBERGRIS, p. 38.

« White-As » : erroneous designation for Alans-As.

See ALAINS, p. 17.

White Cloud : under the Mongol dynasty, there were regular officers attending to the affairs of this sect.

See FUGIU, p. 728.

  • White Folk » : mentioned in the list of barbarian countries « outside the seas » in the Huainan-tzii.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 675.

White Hsiao-ssü » : or « White Small Servant » the true equivalent of Cayän giosa.

See FACFUR, p. 661.

White Lake : the region of the Béloe Ozero. It may have been conceived as much more extensive than the present Béloe Ozero.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 619.

  • White Lake » : Béloe Ozero.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 618.

White Lily : under the Mongol dynasty, there were regular officers attending to the affairs of this sect.

See FUGIU, p. 728.

  • White Russia » : Fra Mauro says that it was the part of Russia which was in the region of the White Sea, and this excludes the Baikal.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 619.

  • White Sea » : the meaning of Turkish Aq-tängiz = « Hactenis ». See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 619.

  • wild ox » (four other mentions of) : in Polo's book. See BEYAMINI, p. 96.

  • wild ox » of Tibet.

See BEYAMINI, p. 95.

Wilzi (read Witzi or Wizzi) of Adam of Bremen, probably identical to the Finnish Ves' of the Chronicle of Nestor.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 618.

  • wing » troops (mongol) : Mongol name of Alaqan's unit.

See ABACAN, p. 2.

Witzi : reading of Wilzi.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 618.

Wizzi : reading of Wilzi.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 618.

Wisü : according to Ibn Fadiän, the king of Bulyar had written to them and in their answer they stated they were at three months' distance from Gog and Magog.

Qazwini is first to ascribe to them a dumb trade.

See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 618.

wo : (of Wo-tuan) this character is often corrupt to kan.

See COTAN, p. 415.

Wo : (kingdom) or Japan; the mention of mu-mien there (Sankuo chick) is embarrassing. See COTTON, p. 461.

Wo-êrh-han-mu : Ho-shih-la halted east of it ( YS, the text is corrupt). See CINGHIS, p. 320.

  • Wo-êrh-han-mu-lien » : (i. e. the Orkhon) this is a possible correction for « Wo-êrh-hanmu ».

See CINGHIS, p. 321.

  • Wo-êrh-han shui tung » : « east of the Orkhon River »; this correction for « Wo-êrh-hanmu » is possible.

See CINGHIS, p. 321.

Wo-fo-ssü : « Temple of the reclining Buddha »; has been the popular name of the temple of Buddha in Kan-chou.

See CAMPÇIO, p. 152.

Wo-i-la : Chinese transcription of Oyirat.

See HORIAT, p. 744.

wo-i-mu : erroneous form for i-mu (ebony).

See BONUS, p. 102.

Wo-kuo : Japan; this cannot be the wâgwâq of Arabic texts.

See COTTON, p. 519.

Wo-lo-hai : (*Oroqai) this is Rasid's Urügâi.

See CINGHIS, p. 315.

Wo io-ssü : (Wu-lu-ssü, A-lo-ssü) transcription of the name of the Russians in the Mongol period.

See COTAN, p. 415.

Wo-lo-wo-t'u : (*Oro'otu) Ho-shih-la halted there (YS).

See CINGHIS, p. 321.

Wo-shê-tê : erroneous form under which Maralbasi is written in Kao Hsien-chi's biography. See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 714.

wo-tan : « bed sheets », or « Li sheets » (Ling-wai tai-ta). See COTTON, p. 497.

Wo-tuan : (Odon) occurs in YS, alongside with Yü-t'ien, for Khotan.

See COTAN, p. 415.

  • Wothana » : there is no trace of this Prâkrit form. See COTAN, p. 410.