国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0061 Notes on Marco Polo : vol.3
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.3
Notes on Marco Polo : vol.3 / 61 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

INDEX   47

on an itinerary from China to Nepal.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 709.

ch'êng-hsiang : title of minister, that Buqa received from the Mongol Emperor of China. (See « Cingsan », p. 365.)

See BOGA, p. 97. ch'êng-hsiang : minister.

See SANGON, p. 825.

Ch'êng Ta-ch'ang : (1123-1195) heard chi-pei alone in southern China.

See COTTON, p. 438.

Ch'êng-tsung : « Perfect Ancestor ». Posthumous title of Tämiir, Chên-chin's third son.

See TEMUR, p. 849.

Ch'êng-tu (where Polo must have seen Tibetans south-west of). See BEYAMINI, p. 96.

Ch'êng-tu : Polo has been wrongly supposed to go up there from Hsü-chou-fu by the To-chiang, but it was the Min river.

See CUIGIU (c. 130), p. 572. Ch'êng-tu : name of a city.

See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 693.

Ch'êng-tu.

See SIUGIU, p. 836.

Cherchen : modern name for « Ciarcian » (l.`ärêän).

See CIARCIAN, p. 261.

« chergey » (miswritten « cheegey ») in the Codex Cumanicus, for giryui (name of sparrow-hawk, in Turk.).

See AVIGI, p. 58.

« Cherkis » : in Rubrouck; Circassians.

See ÇIC, p. 607.

CHERMAN.

The modern form is Kerman or Kirmân.

Polo knew the city under the same name as the province. He must have passed through « Cherman » in 1272 and in 1293.

The Chinese transcription for Kirmän is Ch'i-li-wan (or Ch'ili-man?).

See p. 240-241.

chermisi : no indication is given of its nature.

See CREMOSI, p. 565.

chermusi : no indication is given of its nature.

See CREMOSI, p. 565.

CHESCEMIR.

It is probable that Polo or Rustichello wrote « Chescemir ». In 1076, Kasyari mentions separately Qasmir, our Kashmir, and Käsmir, a city in the land of the Turks; the distinction is doubtful.

The first Chinese designation for Kashmir is Chi-pin.

See p. 241-242.

« Chesmir » : in Z, in R and on Fra Mauro's map, gives a correct

representation of Kaémir.

See CHESCEMIR, p. 241. chetah : (Codex Cumanicus), renders Latin a tells » and represents kâtän.

See COTTON, p. 427. CHEYNAM.

The original form was probably *Cainam, i. e. Hai-nan. Hai-nan, as applied to the island, is an unofficial name which fell in with the official designation from about 1278.

It seems difficult to separate the names given by Raid (IUâinam), in the Catalan Map (« Caynam ») and by Sidi `Ali (Ainam) although their use of these names may be somewhat different.

See p. 242-244.

« Cheynan » : (a Cheynam » < *Cainam), wrongly supposed to represent « An-nan D (Tonking). See CHEYNAM, p. 242.

chi : unexplained name for a cetacean in the Yu-yang tsa-tsu of the 9th cent.

See CAPDOILLE, p. 160.

chi : (in chi pei) the ancient final consonant is -t- (*kjét).

See COTTON, p. 441.

chi : made with wool, mentioned by K'uei-chi.

See COTTON, p. 451.

chi : small pei (Erh ya); may be the same as tsê.

See COWRIES, p. 535.

chi : Loh) a pound » (chin) in Tsuan ya (Vial : ce).

See COWRIES, p. 551.

chi-chang : (Wei ho) this term does not exist it should be translated : a woollen rugs (chi) and curtains (chang) D.

See COTTON, p. 508.

Chi-chou : is due west of P'ing-yangfu. Yule identified it with Caiciu.

This identification is not probable.

See CAICIU, p. 122124.

chi-ch'ih : certainly altered for pach'ih, « cowry » (Man shu). See COWRY, p. 544.

chi-ch'ou : (in the 7th month of ting-hai = August 25, 1227) according to YS, the day of Chinghiz-khan's death.

See CINGHIS, p. 305.

Chi-êrh-tu-ch'ieh : *Girdkä = Girdkoh.

See MULECTE, p. 786.

chi-i : misquotation for Wang Chêng's chi-pu.

See COTTON, p. 455.

Chi-ian-hu-shih-wan : (miswritten) this is the Hu-la-huo-shih-wên of YS.

See CINGHIS, p. 321.

Chi-lan-hu-shih-wên : (*Qulan-qo"si'un) Yung-lo halted there. See CINGHIS, p. 324. Chi-nan-chou : another name of Chih-chih-man.

See YARCAN, p. 883. Chi-nan-fu : has been identified with « Ciangli ».

See CIANGLI, p. 258.

Chi-nan-fu : was captured by Li T'an in 1262.

See LIITAN SANGON, p. 763.

Chi-nan-fu : it is there that Li T'an was captured and put to death. See MONGATAI, p. 783.

Chi-ning : (Polo passed through); on the Grand Canal, south-west of Yen-chou. See « Singiu matu ».

See CACANFU, p. 115.

Chi-ning : there were two roads from Peking to this city in the Mongol period; the Tê-chou to Chi-ning section was common to both.

See CIANGLI, p. 258.

Chi-ning : there was a postal road joining this town to Huai-an. See « Coigangiu ».

See LINGIU, p. 763.

Chi-ning : it was formerly Hsinchou. From it was regulated the water necessary for the feeding of the Grand Canal north and south.

See SINGIU MATU, p. 835. Chi-ning : name given by the Mongols to Yen-chou after having