国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0314 L'art Greco-Bouddhique du Gandhâra : vol.1
ガンダーラのギリシャ仏教美術 : vol.1
L'art Greco-Bouddhique du Gandhâra : vol.1 / 314 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000285
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

288   L'ART GRÉCO-BOUDDHIQUE.

renaître une dernière fois sur la terre? Le bas-relief reste muet, et nous n'en pourrons rien tirer de plus : mais les textes sont heureusement là pour nous répondre. Ni le Lalita-vistara, ni le Mahdvastu, ni la Nidâna-kathâ n'ignorent ce qui se passe cyavana-kdlasamaye, «quand le temps est venu de redescendre en ce monde') ('). Écoutez le premier : « Or, en vérité, le Bodhisattva, se tenant dans le paradis des Tusitas, examinait les quatre grands examens. Quels sont ces quatre ? Ce sont : l'examen du temps, l'examen du confinent, l'examen du pays, l'examen de la famille ... n où il convient qu'il renaisse pour la dernière fois. «Et ayant ainsi examiné, il resta silencieux. n Cependant les autres dieux Tusitas se préoccupent des mêmes questions et, après avoir tour à tour émis et écarté les suggestions les plus variées, décident d'aller en choeur trouver le

Bodhisattva   «Et tous, élevant leurs mains jointes, l'interro-
gèrent... n Or, que voyons-nous ici? Le Bodhisattva, les yeux clos, médite eu silence; les dieux Tusitas, autour de lui rangés, rapprochent leurs mains à l'indienne et les tendent d'un même geste à la fois suppliant et interrogateur. Ce n'est donc forcer en rien le sens de ce bas-relief que d'admettre que l'artiste se soit proposé — ou se soit vu imposer — le programme suivant, lequel ne se recommande pas précisément par ses qualités dramatiques : «Le Bodhisattva Çvêtakêtu, dans le paradis des Tusitas, au moment de descendre sur la terre, examine en compagnie des dieux, ses compagnons, de ciel,. qui s'en enquièrent respectueusement, les conditions de sa renaissance' dernière. n Du même coup, le motif rentre dans.ia loi commune des oeuvres du Gandhâra : illustration toute prête pour le troisième chapitre du Lalita-vistara par exemple, il devient, sous le même titre consacré et abrégé d'« (examen de) la parfaite pureté de la famille» (kola-pariçuddhi-[vilokita]), une scène définie de la biographie du Bodhisattva. Bientôt d'ailleurs son choix est fait. Il doit encore , « de toute nécessité n, enseigner aux

(1) Lalita-vistara, p. 1 9 ; Mahdvastu, II, p. i ; Niana-Icathd, p. 48.