国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0412 L'art Greco-Bouddhique du Gandhâra : vol.1
ガンダーラのギリシャ仏教美術 : vol.1
L'art Greco-Bouddhique du Gandhâra : vol.1 / 412 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000285
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

386   L'ART GRÉCO-BOUDDHIQUE.

le Bodhisattva , après six ans d'abstinences, mangea son premier riz au lait à' cc celui où, comme il allait vers l'arbre de la Bodhi, il fut loué par le roi des Nâgas Kâlika, et il est dit : «Parle roi des Nâgas Kâlika il fut loué, lui, le premier des (hommes) à la parole articulée, tandis qu'il s'en allait par ce chemin vers l'aire de l'illumination, en quête de l'immortalité. n Tous les autres textes, tant pâlis que sanskrits, sont en effet d'accord pour nous dire que Kala, ou Kâlika , prédit au Prédestiné le succès de ses efforts et «le loua avec des stances n ('). Le Lalita-vistara ajoute même que sa première reine, la Nâgî Suvari aprabhâsâ (Éclat-de-l'or) joignit ses hommages à ceux de son époux. Nous apprenons d'autre part, encore par le Divydvaddna, qu'Açoka était censé avoir établi un caiya, c'est-à-dire un sanctuaire, autour de la demeure du Nâga. De son côté, Hivan-tsang, parmi les saints vestiges de Bodh-Gayâ, ne manque pas de mentionner cette même «demeure» à deux ou trois lis en dehors de la porte orientale de l'enceinte de l'arbre de l'Intelligence, c'est-à-dire justement sur le chemin qui conduit de l'arbre à la Nairanjanâ. A la vérité, il ne parle que du «Nâga aveugle»; mais cela . prouve seulement que la légende de Kâlika avait subi dans l'intervalle une curieuse déformation. Le Mahdvastu et le Buddha-carita veulent qu'il ait été attiré hors de sa retraite souterraine par le bruit des pas du Bodhisattva ou de son cortège; mais, dans le Lalita-vistara, il est dit que cc la demeure du Nâgarâja Kâlika, remplie, de ténèbres en raison de ses mauvaises actions passées, fut illuminée par la splendeur qui émanait du corps du Bodhisattva.), et que «le Nâga reconnut à ce signe l'avènement d'un nouveau Buddha r,. C'est cette tradition qui avait survécu à Bodh-Gayâ; seulement , en passant de bouche en bouche, le sens en avait été légèrement forcé, et Hivan-tsang a entendu cc que les

0) Voir Divydvaddna, p. 392 ; Lalita- vistara, éd., p. 281, ou trad., p. 241 ; Mahâvastu, II, p. 400 ; Niddna-kathd, éd., p. 7o, OU trad., p. 95 ; HIUAN-TSANG, Mérn., I, p. 486, ou Rec., lI, p. 132,

et (au sujet de bassins à Nàgas entourés de balustrades à Simhapura, dans l'Inde du Nord) Bec., I, p.144 (mais cf. Méru., 1, P. 162 , oil la traduction de Stan. JULIEN est un peu différente).