National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0154 Le T'ai Chan : vol.1
The Tai Shan : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / Page 154 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000293
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

138

(tong yo t'ai chan pi hia yuan kiun cheng fou*teW

Du côté Ouest de la cour, nous relevons les inscriptions suivantes, en allant du Sud au Nord :

Stèle de la 13e année hong-tche (150o) ; — un che-tch'ouang

di , c'est-à-dire un de ces piliers sur lesquels les bouddhistes inscrivent des textes sacrés 1) (cf. fig. 40) 2); l'inscription est entièremeut effacée, mais les ornements en forme de feuilles de lotus se laissent encore apercevoir sur la base; — stèle de la 44e année kia-tsing (1565)3); — stèle portant à l'avers (face Ouest) une inscription de la 2e année ta-tchongsiangfou (1009) 4), et, au revers (face Est), une inscription de la 5e année t'ien-chouen (1461) 5) ; — stèle de la 11 e année hong-tche (1498) ; -- plus à l'intérieur de la cour on trouve une grande stèle de la ioe année hong-wou (1377)5), — derrière laquelle est une stèle de la 173 année K'ang-hi (1678)7); — enfin, dans un kiosque spécial, une grande stèle de la 3e année hong-wou (1370) 8).

z) Cf. p. Ho, lignes 29 et suiv.

  1. Voyez aussi la fig. 7 du livre du p. Tschepe. Le p. Tschepe est assurément dans l'erreur quand il soutient que ce monument doit être de l'époque de Ts'in Che-houang-ti; cf. A, VI, 6 r', où la désignation de die tch'ouang appliquée avec raison à ce monument prouve qu'il est d'origine bouddhique.

  2. Traduite dans le chapitre Prières.

  3. Texte dans A, VI, z z v°-i5 v°; B, XVI, 32 r°-36 v°; Kin che tsouei pieu, chap. CXXVII. — Cette inscription porte le titre „Inscription de la salle du

don céleste"   fiivq yi t   . Il semble donc bien que la salle du don

céleste (ainsi nommée à cause de l'écrit céleste qui était apparu au pied du T'ai chan en l'année zoo8) occupait l'emplacement où se trouve aujourd'hui le Tai naiao de T'ai-ngan fou.

s) Texte dans A, VII, 8 v°-z2 r°.

  1. On en trouvera le fac-simile et la traduction dans le chapitre Prières. Cf. A, VII, 8 r°-v°.

  2. Cf. A, VII, 19 r°, mais le texte n'est pas donné.

  3. On en trouvera le fac-simile et la traduction dans le chapitre Epigraphie (inscription n° zo).