National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0464 Le T'ai Chan : vol.1
The Tai Shan : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / Page 464 (Color Image)

Captions

[Figure] no caption

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000293
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

4

~

z

3

2   I

428

;.

I I I

Fi ~a

„(Ce sceau) a son principe divin dans le ciel ; sans désirs, il est un immortel;

Il éclaire vos actions bonnes et mauvaises; il réfléchit vos actes vilains ou beaux ;

Les génies de la montagne et les démons des arbrés ne commettent plus de méfaits ;

Il appelle les nuages et la pluie sur le sommet du T'ai chan".

Plus à gauche, nous lisons une autre notice ainsi conçue: „Le sceau ci-dessus est, d'après les uns, un objet de l'époque des Ts'in, et, d'après les autres, un objet de l'époque de Tchen tsong, de la dynastie Song. Le Wen hien t'ong k'ao dit : „A côté du sanctuaire de la femme de jade, il y avait une statue de pierre; quand Tchen tsong célébra le sacrifice fong dans l'Est, il remplaça cette statue par une statue de jade." Ce sceau a dû être un objet donné à l'époque ta-tchong siang-fou (Ioo8—Ior6) et ainsi a été taillé en même temps que la statue de jade.

»Que signifient les mots t'ien sien? Quand il s'agit du dieu du Ciel qu'on représente avec la robe kouen et le

chapeau mien, on l'appelle t'ien tsouen ou chang ti
~' ; quand il s'agit de la déesse de ,la Terre qu'on