National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0304 Le T'ai Chan : vol.1
The Tai Shan : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / Page 304 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000293
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

288

Prière adressée au T 'ai chan la cinquième année
tcheng-tö (1510), lz l'occasion d'une sécheresse 1).

Texte de la prière impériale.

En la cinquième , année tcheng-tö (I po), le rang de l'année étant keng-wou, • le sixième mois dont le premier jour était le jour kouei-zvei, le troisième jour qui était le jour yi-yeou, l'empereur délègue avec respect le tso che lang du ministère du cens, K'iao Yu 2) pour aller faire l'annonce que voici au dieu du T'ai chan Pic de l'Est:

Récemment, l'ardeur de la sécheresse a outrepassé le temps voulu; l'humidité de la pluie est tombée en petite quantité; les sources des rivières sont taries ; les voies navigables pour le transport des grains sont devenues très difficiles à suivre. Il est à supposer que, dans mon gouvernement, il y a eu quelque violation de la règle et que je me suis opposé aux influences harmonieuses d'en haut. Mon cœur est plein de crainte et d'anxiété et je fais mon examen de conscience; puis j'ai ordonné aux fonctionnaires des rites d'accomplir chacun les cérémonies dont il a la charge. Or, le pays de Ts'i et de Lou 3) est l'endroit où se concentrent les sources; c'est l'endroit qu'habitent et que gardent les dieux des montagnes célèbres et des grands cours d'eau. J'ai donc pris avec respect des parfums et des soies et j'ai délégué un officier

I) Cette prière est inscrite en caractères /chouan sur une des stèles du terre-plein qui est à l'Est de la seconde cour du Tai naiao (cf. p. 139, n. 5) L'estampage que nous • reproduisons ci-contre mesure, sans le • titre, I m. 4o de haut sur o m. 70 de large. Sauf la phrase initiale qui sert d'introduction à la prière, ce texte est reproduit dans le Chan tcli'ouan tien, chap. XVI, p. 5 r° et v° et dans C, I, c, p. 21 r°. En tête de l'inscription, on lit les

mots   T>L   ; puis la première phrase est ainsi conçue: it    

    =A1-i fri*V44J1~~~'~~

%'fi' ~ ü►   ~ 141 frA~   tz

w   13o

2) Cf. p. 55, n. I.   3) Le Clean-tong. •