National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0188 Le T'ai Chan : vol.1
The Tai Shan : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / Page 188 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000293
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

172

secrètes Yen Che-hou 1), au Ie'ien yi ta fou Tchou Tseu-chö et à d'autres de délibérer en commun avec les lettrés célèbres et les érudits de tout l'empire pour déterminer ce qui était exact et ce qui était erroné ; plusieurs dizaines de personnes prirent part à la discussion ; mais elles se trouvèrent tour à tour en désaccord les unes avec les autres et se firent des objections les unes aux autres; ce fut une confusion à laquelle on ne pouvait mettre fin. Alors le iso p'ou-ye Fang Hivan-ling, le t'o-tsin Wei Tcheng et le tchong-tchou ling Yang Che-tao firent un choix étendu pour prendre parmi les diverses propositions celles qui étaient susceptibles d'être mises en pratique quoiqu'elles ne fussent pas conformes aux anciens rites et ils rédigèrent un rapport à ce sujet.

Leur proposition relative à l'autel du Ciel majestueux Empereur d'en haut 2) était ainsi, conçue : „Le sacrifice fong préalable qu'on fait lorsqu'on se dispose à accomplir le sacrifice a pour but d'avertir le dieu ; en effet il faut d'abord s'acquitter de la cérémonie de demander audience et de témoigner du respect et ensuite on accomplira le rite d'exposer le bonheur et la réussite. C'est pourquoi il faut commencer par exprimer la pureté des intentions à' la base inférieure de la montagne 3), et, quand la prière et l'offrande seront terminées, c'est alors seulement qu'on montera faire le sacrifice fong. Par là on aura montré la profondeur de la gravité et du soin (qu'on apporte à cet acte) et en même

i) Yen Che-kou est célébre par son commentaire du Ts'ien Han chou.

  1. Cet autel, comme l'indique le T'ang chou (chap. XIV, p. i r'), était

au bas du T'ai chan p   . C'est sur cet autel qu'on célébrait

le sacrifice fong au bas de la montagne; ce sacrifice n'était, comme on le voit, qu'une cérémonie préliminaire destinée à annoncer le sacrifice fong qu'on se proposait de célébrer au sommet de la montagne.

  1. Le texte donne la leçon:   a qui est certainement fautive;
    il faut lire W au lieu de 0 . Cette correction n'est pas la seule que j'aurai

à proposer, et ce chapitre du Kieou T'ang chou renferme un assez grand nombre de leçons suspectes.