National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0355 Le T'ai Chan : vol.1
The Tai Shan : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / Page 355 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000293
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

   

335

d'agir divin 1). Il respecta les sages et honora la vertu ; il abaissa la guerre et mit en dernier lieu les châtiments. Au son des instruments de musique en métal et en pierre, les divinités pures accoururent 2) ; grâce au rite de l'offrande des objets en jade et des pièces de soie, les peuples barbares Man et Me vinrent s'unir à nous 3). De tous les lieux où sont uniformes les caractères de l'écriture et les essieux des chars 4), on accourut ; les statuts et le cérémonial ne présentèrent point de lacune. Quand l'Etre suprême 5) fait descendre son regard, il aperçoit une douceur et un respect semblables à ceux de Yu-Chouen 6); la multitude du peuple, sans s'en apercevoir, se transforme n'ierveilleusement comme au temps de T'ang- Yao 7). L'excellence de cette double gloire 8) dépassa tout ce qu'il y avait eu dans l'antiquité précédente.

L'écrit concernant la hauteur augmentée 0) avait déjà donné (à T'ai tsong la preuve qu'il avait) parfaitement accompli son mandat; si cependant celui-ci recula devant la célébration de la cérémonie 10), ce fut par une modestie qui n'a pas d'égale. Quant à moi qui ne suis qu'un homme

I) Cf. Yi king, ibid.; trad. Legge, SBE, vol. XVI, p. 230.

  1. Cf. Che king, Siao ya, VI, ode 5, str. 3: te A   114,

3) Cf. Che king, Lou song, II, ode 4, str. 6:   3 J

  1. C'est à dire tous les lieux où a pénétré la civilisation chinoise. Cf. Tchong yong, chap. XXIII ; Sseu-ma Ts'ien, trad. fr., t. III, p. 135.

  2. Litéralement : le sombre suprême   . C'est le Ciel divinisé.

  3. Cf. Chou king, Chouen tien, où il est dit que Chouen était doux, res-

pectueux et entièrement sincère    7ect     Legge, C.C., vol. III, p. 29.

  1. Cf. Chou king, Yao tien: sous le règne de Yao, „ah! le peuple aux

cheveux noirs fut transformé"   `   • Legge, C.C., vol.   III, p. 17.

  1. Celle de T'ai tsou et celle de T'ai tsong. — Après cet éloge de ses deux ancêtres, l'Empereur va maintenant parler de l'Ecrit céleste.

  2. II doit être fait allusion ici à quelque écrit surnaturel qui aurait fait son apparition en 983 ou 984 au moment où on sollicitait T'ai tsongd'accomplir les cérémonies fong et chan.

to) La cérémonie fong; cf. p. 235, lignes 14-20.